"efforts to promote and protect human rights" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • للجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • جهود تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • جهوده الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • جهودها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في
        
    The targeted nature of the resolutions undermined efforts to promote and protect human rights. UN والطابع الاستهدافي لهذه القرارات يقوض الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    At the regional level Burkina Faso is actively involved in efforts to promote and protect human rights. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تشارك بوركينا فاسو بشكل نشط في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    166.32 Pursue efforts to promote and protect human rights (Algeria); UN 166-32 مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (الجزائر)؛
    155.28 Continue efforts to promote and protect human rights (Kuwait); UN 155-28 مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (الكويت)؛
    It demanded that the Council and the international community support the Comoros in its efforts to promote and protect human rights. UN وطلبت أن يقدم المجلس والمجتمع الدولي الدعم إلى جزر القمر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It commended the efforts to promote and protect human rights. UN وأشاد بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    29. The Republic of Korea welcomed efforts to promote and protect human rights since the first UPR for Colombia. UN 29- ورحبت جمهورية كوريا بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ إجراء الاستعراض الدوري الشامل الأول لكولومبيا.
    efforts to promote and protect human rights and fundamental freedoms are carried out in the schools through programmes of education in civics, ethics and peace, which represent a new demand on Congolese society. UN إن الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية تُبذل في المدارس من خلال برامج التعليم في التربية المدنية والأخلاق والسلام التي تمثل متطلبا جديدا على المجتمع الكونغولي.
    Uganda commended the Government for the achievements in its efforts to promote and protect human rights. UN وأثنت أوغندا على الحكومة لما حققته من إنجازات في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    (g) Support for efforts to promote and protect human rights UN (ز) دعم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    H. Support for efforts to promote and protect human rights UN حاء - دعم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    (g) Support for efforts to promote and protect human rights UN (ز) دعم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    (g) Support for efforts to promote and protect human rights UN (ز) دعم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    E. Supporting efforts to promote and protect human rights UN هاء - دعم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Representatives of the Government presented the Timor-Leste national report, which highlights the progress made and challenges faced in efforts to promote and protect human rights in the country. UN وعرض ممثلو الحكومة التقرير الوطني لتيمور - ليشتي، الذي يبرز التقدم المحرز والتحديات التي ووجِهَت في إطار الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد.
    H. Supporting efforts to promote and protect human rights UN حاء - دعم الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    It stressed that the Declaration was designed to provide recognition, protection and support for individuals, groups and organizations at the forefront of efforts to promote and protect human rights and that by adopting the Declaration by consensus, States acknowledged the legitimacy and importance of the work of human rights defenders. UN وشدَّد الاتحاد الأوروبي على أن الإعلان مصمم لتوفير الاعتراف والحماية والدعم للأفراد والجماعات والمنظمات التي تقود الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن الدول، عندما اعتمدت الإعلان بتوافق الآراء، أقرت بشرعية وأهمية أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان.
    45. Mauritania indicated that Bahrain is moving toward increased compliance in areas such as health, education, women's rights and freedom of expression, and that Bahrain occupies a significant place in the human development index of the UNDP report, showing efforts to promote and protect human rights. UN 45- وأشارت موريتانيا إلى أن البحرين تتجه نحو مزيد من الامتثال في مجالات مثل الصحة والتعليم وحقوق المرأة وحرية التعبير، وإلى أنها تحتل مركزاً متقدماً من حيث مؤشر التنمية البشرية حسبما أورده تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الأمر الذي يبين الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    He said that the national report highlights strengths and identifies challenges Sri Lanka faces as a nation in its efforts to promote and protect human rights. UN وقال إن التقرير الوطني يسلط الضوء على مواطن القوة ويحدد التحديات التي تواجهها سري لانكا كدولة في ما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    47. Spain recognized efforts to promote and protect human rights since the signature of the 1992 Peace Agreements. UN 47- واعترفت إسبانيا بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ التوقيع على اتفاقات السلام لعام 1992.
    20. Strengthen its efforts to promote and protect human rights in Iraq (Saudi Arabia); UN 20- مضاعفة الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العراق (المملكة العربية السعودية)؛
    The Government also highlighted the importance of supporting the United Nations in its efforts to promote and protect human rights throughout the world. UN وأبرزت أيضا الحكومة أهمية دعم الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    In its bilateral cooperation, Japan has assisted efforts to promote and protect human rights through projects to foster democratic governance, empower women and provide education, in close consultation with and based on request from the governments concerned. UN وقدمت اليابان في إطار تعاونها الثنائي المساعدة، للجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال مشاريع لتشجيع الحوكمة الرشيدة وتمكين المرأة والتثقيف، بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية، وبناءً على طلبات ترد منها.
    (g) Support for the efforts to promote and protect human rights UN (أ) دعم جهود تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Guinea requested the Council, OHCHR and the international community to provide all necessary assistance to strengthen Congo's institutional capacities and the efforts to promote and protect human rights. UN وطلبت غينيا إلى المجلس والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن يقدموا إلى الكونغو المساعدة اللازمة لتعزيز قدرات مؤسساته ودعم جهوده الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    We commend President Arroyo for her efforts to promote and protect human rights in her region and around the world. UN ونشيد بالرئيسة أرويو على جهودها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقتها وفي جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more