"efforts undertaken by the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • بالجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • الجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • بالجهود التي بذلها الأمين العام
        
    • يبذله الأمين العام من جهود
        
    • بما يبذله الأمين العام من
        
    The Advisory Committee commends the efforts undertaken by the Secretary-General in filling posts and reducing vacancy rates in the Professional category. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام صوب شغل الوظائف وخفض معدلات الشواغر في الفئة الفنية.
    The Advisory Committee welcomes the efforts undertaken by the Secretary-General to reduce costs and trusts that the measures will be implemented in a manner that has no adverse impact on the fulfilment of the Operation's mandated activities. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتخفيض التكاليف، وتأمل بأن تطبق هذه التدابير بطريقة لا تؤثر سلبا على تنفيذ أنشطة العملية المختلطة التي صدر بها تكليف.
    The Advisory Committee welcomes the efforts undertaken by the Secretary-General to ensure that the capital master plan contributes to improvements in the environmental performance of the Headquarters facility. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام لكفالة مساهمة المخطط العام لتجديد مباني المقر في تحسين الأداء بيئيا في مرافق المقر.
    115. While his delegation appreciated the efforts undertaken by the Secretary-General and the Secretariat to strengthen the planning and budgetary process, further measures were needed. UN 115 - وأضاف قائلا إنه في الوقت الذي يقدر فيه وفده الجهود التي يبذلها الأمين العام والأمانة العامة لتعزيز عملية الميزنة والتخطيط، فإن هناك حاجة إلى المزيد من التدابير.
    We note the efforts undertaken by the Secretary-General jointly with the Presidents of General Assembly at its sixty-first and sixty-second sessions to make the problem of climate change one of the key priorities for the Organization. UN وننوه بالجهود التي بذلها الأمين العام بصورة مشتركة مع رئيسي الجمعية العامة في دورتيها الحادية والستين والثانية والستين لجعل مشكلة تغير المناخ إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة.
    46. The development of the United Nations web sites in all official languages of the Organization was an important goal for the Group of 77 and China, which appreciated the efforts undertaken by the Secretary-General on that matter and welcomed his reports (A/AC.198/1999/6 and A/AC.198/1999/9). UN 46 - واسترسل قائلا إن تطوير مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بلغات المنظمة الرسمية كافة هو أمر هام بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين اللتين تقران بما يبذله الأمين العام من جهود في هذا الميدان، وترحبان بتقريريه A/AC.198/1999/6 و A/AC.198/1999/9.
    4. He therefore welcomed the efforts undertaken by the Secretary-General and by his Personal Envoy for Western Sahara. UN 4 - واسترسل قائلا إنه لذلك يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي إلى الصحراء الغربية.
    The Advisory Committee welcomes the efforts undertaken by the Secretary-General to ensure that the capital master plan contributes to improvements in the environmental performance of the Headquarters facility. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام لكفالة مساهمة المخطط العام لتجديد مباني المقر في تحسين الأداء البيئي لمرافق المقر.
    6. Welcomes with appreciation the efforts undertaken by the Secretary-General in drawing the attention of the international community to the acute humanitarian problems of Tajikistan and in mobilizing assistance for the post-conflict rehabilitation, recovery and reconstruction of the country; UN 6 - ترحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى المشاكل الإنسانية الحادة في طاجيكستان وتعبئة المساعدة لعادة تأهيل البلاد وإنعاشها وتعميرها بعد انتهاء الصراع؛
    5. Welcomes with appreciation the efforts undertaken by the Secretary-General in drawing the attention of the international community to the acute humanitarian problems of Tajikistan and in mobilizing assistance for the post-conflict rehabilitation, recovery and reconstruction of the country; UN 5 - ترحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى المشاكل الإنسانية الحادة في طاجيكستان وتعبئة المساعدة لإصلاح اقتصاد البلد بعد انتهاء الصراع وإنعاشه وإعادة بنائه؛
    Also welcoming the efforts undertaken by the Secretary-General and his Special Envoy for Guinea-Bissau to assist all relevant actors in Guinea-Bissau to reach a peaceful conclusion of the transitional process in the country, UN وإذ يرحب أيضا بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص، إلى غينيا - بيساو من أجل مساعدة جميع الجهات الفاعلـــة المعنية في غينيا - بيساو على التوصل إلى إنجاز العملية الانتقالية سلميا في البلد،
    It welcomed efforts undertaken by the Secretary-General at the United Nations Office at Nairobi to include the Office in the sharing of standard, good practices and technological achievements with the other United Nations Offices, consistent with its operational requirements. UN ورحبت بالجهود التي يبذلها الأمين العام في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لإشراك المكتب في تبادل المعايير وأفضل الممارسات والإنجازات التكنولوجية مع المكاتب الأخرى للأمم المتحدة، بما يتماشى مع شروط تشغيله.
    The Advisory Committee notes the efforts undertaken by the Secretary-General to ensure that the activities of the Office of the Special Representative will not duplicate the work already being done in the field of conflict-related sexual violence by other United Nations system entities. UN تنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل كفالة ألا تشكل أنشطة مكتب الممثل الخاص ازدواجا للعمل الجاري بالفعل في مجال العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع الذي تضطلع به كيانات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    " The Security Council pays tribute to the efforts undertaken by the Secretary-General in using his good offices, and dispatching Representatives, Special Envoys and mediators, to help facilitate durable and comprehensive settlements. UN " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الأمين العام في استخدام مساعيه الحميدة، وإيفاد الممثلين والمبعوثين الخاصين والوسطاء بغرض المساعدة على تيسير التوصل إلى تسويات دائمة وشاملة.
    The Advisory Committee welcomes the efforts undertaken by the Secretary-General to reduce costs at MINUSTAH and expects that these measures will be implemented in a manner that does not compromise the safety and security of Mission personnel and premises or put at risk the fulfilment of mandated activities. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام للحد من التكاليف في البعثة، وتتوقع أن تنفذ هذه التدابير بطريقة لا تعرض للخطر سلامة وأمن موظفي البعثة ومبانيها أو تعرض للخطر تنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف.
    The Advisory Committee welcomes the efforts undertaken by the Secretary-General to reduce costs and expects that these measures will be implemented in a manner that does not compromise the safety and security of Mission personnel and premises or put at risk the fulfilment of mandated activities. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتقليل التكاليف، وتنتظر من البعثة أن تنفذ هذه التدابير بطريقة لا تهدد سلامة وأمن موظفيها ومبانيها ولا تعرض للخطر تنفيذها للأنشطة الصادر بها تكليف.
    2. Welcomes efforts undertaken by the Secretary-General at the United Nations Office at Nairobi to include the Office in sharing of standard, good practices and technological achievements with the other United Nations Offices, consistent with its operational requirements; UN 2 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لإدراج المكتب في تبادل المعايير وأفضل الممارسات والإنجازات التكنولوجية مع المكاتب الأخرى للأمم المتحدة، بما يتماشى مع الشروط التشغيلية؛
    8. Supports the efforts undertaken by the Secretary-General and his Personal Envoy to reach a political solution to the dispute on Western Sahara which will provide for self-determination for the people of Western Sahara; UN 8 - تؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى حل سياسي للنـزاع في الصحراء الغربية، يسمح لشعب الصحراء الغربية بتقرير مصيره؛
    As to the Palestinian question, one of the lingering political issues in the report of the Secretary-General, it is unfortunate that the Israeli regime has frustrated and finally defeated all efforts undertaken by the Secretary-General and his representatives aimed at alleviating the plight of the Palestinian people. UN وبالنسبة للقضية الفلسطينية، وهي من القضايا السياسية التي تتردد في تقرير الأمين العام، نجد من المؤسف أن النظام الإسرائيلي قد أحبط وأجهض أخيرا كل الجهود التي يبذلها الأمين العام وممثلوه بهدف تخفيف محنة الشعب الفلسطيني.
    Allow me at the outset to acknowledge with appreciation the efforts undertaken by the Secretary-General in the context of the series of reports focusing on the current recovery process in the aftermath of natural disasters, as well as the strengthening of international coordination of emergency humanitarian assistance -- reports that are before us. UN اسمحوا لي بداية أن أنوه مع التقدير بالجهود التي بذلها الأمين العام في سياق سلسلة التقارير التي تركز على عملية الانتعاش الجارية في أعقاب الكوارث الطبيعية، فضلا عن تعزيز التنسيق الدولي للمساعدة في حالات الطوارئ - هذه التقارير المعروضة علينا.
    The Committee welcomes the efforts undertaken by the Secretary-General to reduce costs under section 28 and commends him, in particular, for introducing a number of measures that can been seen as " drivers of change " designed to alter the way in which the Department of Public Information does business, with a view to achieving longer-term efficiencies. UN وترحب اللجنة الاستشارية بما يبذله الأمين العام من جهود لخفض التكاليف في إطار الباب 28 وتثني عليه، بوجه خاص، لاتخاذه عددا من التدابير التي يمكن اعتبارها " محركات للتغيير " ترمي إلى تغيير الطريقة التي تُصرِّف بها إدارة شؤون الإعلام أعمالها بغية تحقيق كفاءات أطول أمدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more