"egypt noted that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت مصر أن
        
    • وأشارت مصر إلى أن
        
    • أشارت مصر إلى
        
    Egypt noted that this would also avoid giving the rules of procedure a legal status, making them less binding on States. UN ولاحظت مصر أن من شأن ذلك أيضاً أن يُجنب إعطاء النظام الداخلي مركزاً قانونياً وجعله أقل إلزاماً للدول.
    Egypt noted that instability and insecurity with the terrorism activities were direct causes of the suffering of the Iraqis. UN ١١٦- ولاحظت مصر أن انعدام الاستقرار والأمن الناجم عن الأنشطة الإرهابية سبب مباشر في معاناة العراقيين.
    98. Egypt noted that Bangladesh's legal and institutional measures reflected its commitment to promote and protect human rights. UN 98- ولاحظت مصر أن التدابير القانونية والمؤسسية التي اتخذتها بنغلاديش تعكس التزامها بتعزيزها وحماية لحقوق الإنسان.
    70. Egypt noted that Indonesia is a vast country and as such, this may pose a challenge to the balanced promotion of human rights, in particular with regard to the implementation of the National Plan of Action at the provincial and the regional levels. UN 70- وأشارت مصر إلى أن إندونيسيا بلد شاسع وبالتالي قد يطرح ذلك تحدياً لتعزيز حقوق الإنسان بشكل متوازن، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان على صعيدي المقاطعات والأقاليم.
    112. Egypt noted that the focus of international assistance in article 13 should be on technical advice to avoid duplication with article 14. UN 112- وأشارت مصر إلى أن المساعدة الدولية التي تتناولها المادة 13 ينبغي أن تركّز على المشورة التقنية بغية تجنب الازدواج مع المادة 14.
    Egypt noted that, although acetic acid did not represent a problem for authorities in that country, responsible for combating addiction, it had no objection to including it in the tables of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. UN أشارت مصر إلى أنه، رغم أن حامض الخلّيك لا يمثّل مشكلة بالنسبة لدى سلطات ذلك البلد المسؤولة عن مكافحة الإدمان، لم يكن لديها أي اعتراض على إدراجه في جداول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988.
    Egypt noted that Croatia was on track to achieve several Millennium Development Goals and requested further information about the progress made in promoting and protecting economic, social and cultural rights. UN ولاحظت مصر أن كرواتيا تسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، وطلبت المزيد من المعلومات حول التقدم المحرز في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    44. Egypt noted that the government and civil society have been implementing programmes for poverty alleviation, employment and income generation for the poor and the disadvantaged. UN 44- ولاحظت مصر أن الحكومة والمجتمع المدني ينفذان برامج التخفيف من حدة الفقر والتوظيف وتوليد الدخل للفقراء والمحرومين.
    27. Egypt noted that priorities outlined in the national report included achieving peace, stability and development. UN 27- ولاحظت مصر أن من الأولويات المبينة في التقرير الوطني تحقيق السلام والاستقرار والتنمية.
    Egypt noted that Zambia was one of the leading African countries in the promotion of democracy, political participation and human rights for all. UN 25- ولاحظت مصر أن زامبيا تعد أحد البلدان الأفريقية الرائدة في مجال تعزيز الديمقراطية والمشاركة السياسية وحقوق الإنسان للجميع.
    Egypt noted that the State's report omits to mention that it remains the occupying power of lands of three Arab countries and that, since 1967, more than 20 per cent of the Palestinian population has been detained by Israel. UN 23- ولاحظت مصر أن التقرير يهمل الإشارة إلى أن الدولة المعنية تبقى دولة محتلة لأراضي ثلاثة بلدان عربية وأن ما يزيد على 20 في المائة من السكان الفلسطينيين هم محتجزون لدى إسرائيل.
    Egypt noted that Israel ignored the advisory opinion of the International Court of Justice requesting it to cease the construction of the wall being built in the Occupied Palestinian Territories, including in and around East Jerusalem, and to dismantle those parts built on the Territories. UN ولاحظت مصر أن إسرائيل تتجاهل الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية التي تطلب إليها وقف بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجدار في القدس وحوله وإلى هدم الأجزاء التي بنيت في تلك الأراضي.
    7. Egypt noted that the cooperation between terrorist groups and organized criminal groups were of an operational, logistical, financial, political and ideological nature. UN 7- ولاحظت مصر أن التعاون بين الجماعات الإرهابية والجماعات الإجرامية المنظمة هو ذو طابع عملياتي ولوجستي ومالي وسياسي وعقائدي.
    43. Egypt noted that the Government had prioritized human rights, and urged it to restore security, democratic governance and constitutional order through effective security and judicial institutions. UN 43- ولاحظت مصر أن الحكومة أعطت الأولوية لحقوق الإنسان، وحثتها على إعادة إحلال الأمن والحكم الديمقراطي والنظام الدستوري من خلال إنشاء مؤسسات أمنية وقضائية فعالة.
    41. Egypt noted that Russia has consistently maintained a policy of broadening and strengthening human rights, establishing equal, non-confrontational dialogue in the interest of all regional groups, and has constructively cooperated with the OHCHR. UN 41- ولاحظت مصر أن روسيا أبقت باستمرار على سياسة توسيع نطاق حقوق الإنسان وتعزيزها، وإقامة حوار يستند إلى المساواة وعدم المواجهة في صالح جميع المجموعات الإقليمية، وأنها تتعاون بطريقة بناءة مع مفوضية حقوق الإنسان.
    70. Egypt noted that Indonesia is a vast country and as such, this may pose a challenge to the balanced promotion of human rights, in particular with regard to the implementation of the National Plan of Action at the provincial and the regional levels. UN 70- وأشارت مصر إلى أن إندونيسيا بلد شاسع وبالتالي قد يطرح ذلك تحدياً لتعزيز حقوق الإنسان بشكل متوازن، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان على صعيدي المقاطعات والأقاليم.
    14. Egypt noted that Equatorial Guinea is making a commendable effort to protect human rights and appreciated the role of the Constitutional Court in this regard. UN 14- وأشارت مصر إلى أن غينيا الاستوائية تبذل جهدا يستحق الثناء من أجل حماية حقوق الإنسان وأعربت عن تقديرها لدور المحكمة الدستورية في هذا الصدد.
    78. Egypt noted that that the state of emergency had been necessitated by political assassinations and terrorist attacks, emphasizing that it was only applied in relation to terrorism and drug related crimes and within the framework of constitutional guarantees. UN 78- وأشارت مصر إلى أن حالة الطوارئ قد استلزمتها الاغتيالات السياسية والهجمات الإرهابية، مؤكدة على أنها لا تطبق إلا فيما يتصل بجرائم الإرهاب والجرائم المتصلة بالمخدرات، وفي إطار الضمانات الدستورية.
    495. Egypt noted that Senegal had achieved significant progress in the promotion and protection of human rights, despite all difficulties, including through efforts to establish a strong human rights infrastructure. UN 495- وأشارت مصر إلى أن السنغال أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، برغم كل الصعوبات، بطرق منها الجهود الرامية إلى إنشاء بنية أساسية قوية لحقوق الإنسان.
    Egypt noted that the judiciary was in the final stage of drafting new codes to replace the transitional codes, and that Eritrea's international obligations had been taken into account in the new codes. UN 54- وأشارت مصر إلى أن السلطة القضائية توجد في المرحلة النهائية من صياغة مدونات جديدة لتحل محل المدونات الانتقالية، وأن التزامات إريتريا الدولية قد أُخذت في الاعتبار في المدونات الجديدة.
    In addition, Egypt noted that progress had been made in combating the worst forms of child labour, and that committees had been established at the national and provincial level to design measures necessary to protect vulnerable children, in close cooperation with civil society and international organizations. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت مصر إلى التقدم المحرز في مكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال، وأن لجاناً أنشئت على المستويين الوطني والإقليمي لتصميم التدابير اللازمة لحماية الأطفال المعرضين للخطر، في تعاون وثيق مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more