"egyptian territory" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي المصرية
        
    • اﻷراضي المصرية الواقعة
        
    • اﻷرض المصرية
        
    Further, I am alarmed that Hizbullah publicly admitted to providing support to Gaza-based militants from Egyptian territory. UN كما ينتابني جزع إزاء إقرار حزب الله علنا بتقديم الدعم للمقاتلين في غزة انطلاقا من الأراضي المصرية.
    That tunnels from Egyptian territory into Rafah exist cannot be disputed. UN وإن وجود أنفاقٍ تصل الأراضي المصرية برفح هو أمر لا جدال فيه.
    Detecting and clearing the more than 20 million mines spread out over a vast area of Egyptian territory required enormous resources and severely impeded development. UN فاكتشاف الألغام وإزالتها وهي التي تزيد عن 20 مليون لغم منتشرة في مساحة هائلة من الأراضي المصرية يتطلب موارد هائلة ويعوق التنمية إعاقة شديدة.
    It retains a contingent of military personnel on the border between Egypt and Gaza, for the purpose of preventing the smuggling of arms from Egyptian territory into the Gaza Strip. UN كما حافظت إسرائيل على حضورها العسكري على الحدود بين مصر وغزة بهدف منع تهريب الأسلحة من الأراضي المصرية إلى داخل قطاع غزة.
    The areas of Egyptian territory under Israeli military occupation were further modified in accordance with the Treaty of Peace between the Arab Republic of Egypt and the State of Israel, which was signed on 26 March 1979 and came into force on 25 April 1979. UN وعدلت مرة أخرى مساحات اﻷراضي المصرية الواقعة تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي وفقا لمعاهدة السلم بين جمهورية مصر العربية ودولة إسرائيل التي وقعت في ٢٦ آذار/مارس ١٩٧٩ وأصبحت نافذة اعتبارا من ٢٥ نيسان/ أبريل ١٩٧٩.
    Secondly, there is an urgent need for those States which planted the landmines on Egyptian territory to present accurate registration or accurate maps indicating the exact locations of the landmines. UN ثانيا، هناك حاجة عاجلة إلى أن تقدم الدول التي زرعت اﻷلغام اﻷرضية في اﻷرض المصرية سجلات دقيقة أو خرائط دقيقة تبين بالتحديد مواقع اﻷلغام اﻷرضية.
    Egyptian law has not adopted the nationality of the victim as a criterion for the exercise by Egyptian courts of jurisdiction to try and punish a foreigner who is suspected of committing an offence outside Egyptian territory. UN ولم يتخذ القانون المصري من جنسية المجني عليه معياراً لعقد الاختصاص للقضاء المصري في محاكمة ومعاقبة المتهم الأجنبي مرتكب الفعل إذا كان ذلك خارج الأراضي المصرية.
    Egypt accords particular importance to assistance in mine action, given the presence of approximately 23 million landmines in Egyptian territory and their serious consequences for the people of my country. UN تولي مصر أهمية خاصة لمشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة في الاجراءات المتعلقة بالألغام وذلك في ضوء تأثر مصر البالغ من ظاهرة الألغام الأرضية نظرا لوجود قرابة 23 مليون لغم في الأراضي المصرية.
    It is within this context that Egyptian authorities directed the organizers of the Lifeline 3 convoy to abide by the existing mechanism which was in place, and which designates El Arish port as the sole point of entry for humanitarian relief arriving in Egyptian territory. UN وفي هذا السياق طلبت السلطات المصرية من منظمي قافلة شريان الحياة 3 الالتزام بالآلية القائمة، التي تحدد أن ميناء العريش هو النقطة الوحيدة لدخول الإغاثة الإنسانية عبر الأراضي المصرية.
    :: Combating fraudulent travel documents and identity cards is considered to be one of the main planks of the Ministry of the Interior's plans for dealing with crime in general and combating terrorism in particular with a view to preventing terrorists from entering Egyptian territory and, when they do enter from abroad, capturing and taking legal measures against them; UN :: تُعد مكافحة تزوير وثائق السفر وبطاقة إثبات الشخصية أبرز محاور خطط وزارة الداخلية للتعامل مع الجريمة بصفة عامة ومكافحة الإرهاب بصفة خاصة وبغرض منع الإرهابيين من دخول الأراضي المصرية وضبطهم واتخاذ الإجراءات القانونية حال قدومهم من خارجها.
    - Coordinating with the security authorities in neighbouring countries with a view to taking concerted steps to prevent terrorist elements from infiltrating into Egyptian territory; UN - التنسيق مع الأجهزة الأمنية بالدول المجاورة لمصر لاتخاذ إجراءات منسقة لمنع تسلل أو دخول العناصر الإرهابية إلى الأراضي المصرية.
    - On that basis, non-Egyptian terrorist organizations and their core members have been made to feel that it is difficult for them to use Egyptian territory as a hiding place or as a location for organizational centres from which to direct their terrorist activities or launch their plans. UN - ومن هذا المنطلق استشعرت التنظيمات الإرهابية وكوادرها غير المصرية صعوبة اتخاذها من الأراضي المصرية أماكن للاختفاء أو محطات تنظيمية لإدارة أعمالها الإرهابية أو الانطلاقة منها لتنفيذ مخططاتها.
    160. In discussions with Egyptian officials in neighbouring countries, the Panel confirmed the continued challenges Egypt faces on arms smuggling from Libya into Egyptian territory. UN 160 - أكد الفريق أثناء مناقشات جرت مع مسؤولين مصريين في بلدان مجاورة التحديات المستمرة التي تواجهها مصر بشأن تهريب الأسلحة من ليبيا إلى الأراضي المصرية.
    57. Article 3 of the Penal Code also stipulates that any Egyptian suspected of committing abroad an act that is regarded as a felony or a misdemeanour under the Penal Code must be punished, if he returns to Egyptian territory, provided that the act is punishable under the law of the country in which it was committed. UN 57- كما نصت المادة الثالثة من قانون العقوبات على معاقبة كل مصري ارتكب في الخارج فعلا يعتبر جناية أو جنحة طبقاً لقانون العقوبات وذلك إذا عاد المتهم إلى الأراضي المصرية وكان الفعل معاقباً عليه بمقتضى قانون البلد الذي ارتكب فيه فعل التعذيب.
    After Anwar Sadat’s visit to Jerusalem in 1977, Israel and Egypt negotiated for a year and reached agreement on most issues: peace, diplomatic relations, and full Israeli withdrawal from all occupied Egyptian territory in Sinai. News-Commentary بعد زيارة أنور السادات للقدس في العام 1977، تفاوض الجانبان الإسرائيلي والمصري لمدة عام ثم توصلا إلى اتفاق على أغلب القضايا: السلام، والعلاقات الدبلوماسية، والانسحاب الإسرائيلي الكامل من كل الأراضي المصرية المحتلة في سيناء. عند هذه النقطة، بادر الرئيس جيمي كارتر ـ الذي عارض العملية في البداية ـ إلى دعوة الجانبين إلى كامب ديفيد لصياغة معاهدة سلام.
    10. Egypt reported that its legislation had long sought to proscribe trafficking in women and girls. Act No.10 of 1961 on the Suppression of Immorality, inter alia, punished anyone who exploited women or girl prostitutes by assisting them to enter or leave Egyptian territory; the Act provided for harsher penalties when the victim was below 16 years of age or when the offender was a superior, guardian or supervisor of the victim. UN 10 - وذكرت مصر أن تشريعاتها سعت على الدوام إلى تحريم الاتجار بالنساء والفتيات، ويعاقب القانون رقم 10 لعام 1961 بشأن قمع الأعمال المنافية للآداب، في جملة أمور، أي شخص يستغل البغايا من النساء أو الفتيات عن طريق مساعدتهن لدخول الأراضي المصرية أو مغادرتها؛ ونص القانون على عقوبات مشددة عندما تكون الضحية أقل من 16 سنة أو عندما يكون الجاني أحد أصول الضحية أو ولي أمرها أو رئيسها.
    The areas of Egyptian territory under Israeli military occupation were further modified in accordance with the Treaty of Peace between the Arab Republic of Egypt and the State of Israel, which was signed on 26 March 1979 and came into force on 25 April 1979. UN وعدلت مرة أخرى مساحات اﻷراضي المصرية الواقعة تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي وفقا لمعاهدة السلام بين جمهورية مصر العربية ودولة إسرائيل التي وقعت في ٢٦ آذار/مارس ١٩٧٩ وأصبحت نافذة اعتبارا من ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٧٩.
    The areas of Egyptian territory under Israeli military occupation were further modified in accordance with the Treaty of Peace between the Arab Republic of Egypt and the State of Israel, which was signed on 26 March 1979 and which came into force on 25 April 1979. UN وعدلت مرة أخرى مساحات اﻷراضي المصرية الواقعة تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي وفقا لمعاهدة السلم بين جمهورية مصر العربية ودولة اسرائيل التي وقعت في ٢٦ آذار/مارس ١٩٧٩ وأصبحت سارية اعتبارا من ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٧٩.
    On 25 April 1982, the Egyptian territory remaining under Israeli military occupation was restituted to the Government of Egypt in accordance with the provisions of the aforementioned agreement. UN وفي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٨٢، أعيدت إلى حكومة مصر اﻷرض المصرية الباقية تحت الاحتلال العسكري اﻹسرائيلي، وفقا ﻷحكام الاتفاق المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more