"either as part of" - Translation from English to Arabic

    • إما كجزء من
        
    • إما في إطار
        
    • سواء كجزء من
        
    A summary table should precede the budget, either as part of the introduction or immediately following it. UN ويجب أن يسبق الميزانية جدول ملخص إما كجزء من المقدمة أو يليها مباشرة.
    Families claiming Income Support receive a Family Premium which is paid either as part of Income Support or Child Tax Credit and there is a part-time earnings disregard of Pound10 a week for a couple or Pound20 a week for a lone parent. UN وتتلقى الأسر التي تطالب بدعم للدخل علاوة للأسرة تدفع إما كجزء من دعم الدخل أو الإعفاء الضريبي للعمل ويتم التغاضي عن الإيرادات المحصلة من العمل لبعض الوقت حتى 10 جنيهات استرلينية أسبوعيا للأقران و20 جنيها أسبوعيا للوالد الوحيد.
    A summary table should precede the budget, either as part of the introduction or immediately following it, to replace the one now found at the end of the document. UN كما ينبغي إدراج جدول موجز قبل الميزانية، إما كجزء من المقدمة أو بعدها مباشرة، ليحل محل الجدول الموجود في الوقت الحالي في نهاية الوثيقة.
    This coordination results in the promulgation of instruments that complement each other and, thus, can be considered and implemented by States either as part of a comprehensive systemic reform or separately. UN ويفضي هذا التنسيق إلى إصدار صكوك يكمّل بعضها بعضا، ويمكّن الدول، من ثمّ، من أن تنظر فيها وتنفّذها، إما في إطار إصلاح منهجي شامل أو على نحو مستقل.
    Women representatives of NGOs have, therefore, participated in a wide range of international meetings, either as part of official delegations or independently. UN ولذلك، اشتركت ممثلات للمنظمات غير الحكومية في طائفة واسعة من الاجتماعات الدولية، سواء كجزء من الوفود الرسمية أو بصفة مستقلة.
    Seminars and workshops are organized by the UNCTAD secretariat, either as part of on-going national or regional programmes, or as stand-alone events, at the request of governments directly from capitals or through their delegations in Geneva. UN ٦٣- وتقوم أمانة اﻷونكتاد بتنظيم حلقات دراسية وعملية، إما كجزء من البرامج الوطنية أو اﻹقليمية الجارية، أو كأحداث منفردة بناء على طلب الحكومات المقدم من عواصمها مباشرة أو عن طريق وفودها في جنيف.
    In order to maximize the efficient use of technology, technology transfer must take place, particularly in the case of developing countries, either as part of international commerce, or included within bilateral or multilateral assistance programmes. UN وبغية تحقيق أقصى درجة من الكفاءة في استخدام التكنولوجيا، يجب أن يحدث نقل التكنولوجيا، وخاصة في حالة البلدان النامية، إما كجزء من التجارة الدولية أو في إطار برامج المساعدة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    In order to maximize the efficient use of technology, technology transfer must take place, particularly in the case of developing countries, either as part of international commerce or included within bilateral or multilateral assistance programmes. UN وبغية تحقيق أقصى درجة من الكفاءة في استخدام التكنولوجيا، يجب أن يحدث نقل التكنولوجيا، وخاصة في حالة البلدان النامية، إما كجزء من التجارة الدولية أو في إطار برامج المساعدة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    Capacity-building is the core focus of the GEF; it is carried out either as part of medium- and full-sized projects or through enabling activities. UN 38- تشكل أنشطة بناء القدرات محور تركيز مرفق البيئة العالمية، وهي تنفَّذ إما كجزء من مشاريع متوسطة
    Participants noted that those institutions had been able to address the committees in the reporting procedures, either as part of the State party delegation or as a separate entity, but that the distinct role, function and independence of these institutions needed to be mentioned and in some cases clarified. UN ولاحظ المشاركون أن هذه المؤسسات تمكّنت من مخاطبة اللجان في إجراءات الإبلاغ، إما كجزء من وفد الدولة الطرف أو بوصفها كيانا مستقلا، بيد أن ما يميز هذه المؤسسات من الدور الذي تؤديه، ومهمتها واستقلالها هو أمر يتعين ذكره وفي بعض الحالات توضيحه.
    In its courses, which are offered as part of the University's regular Master of Arts programmes, disarmament is dealt with either as part of a more general issue, such as post-conflict reconstruction or conflict avoidance, or as the principal focus of the course. UN وفي الدورات الدراسية التي تقدم كجزء من برامج الجامعة العادية لدرجة الماجستير، يجري تناول موضوع نـزع السلاح إما كجزء من مسألة أعم، من قبيل إعادة الإعمار بعد انتهاء النـزاع، أو تجنب النـزاعات، أو كمحور تركيز رئيسي للدورة.
    32. The majority of studies to date have examined reservations to human rights treaties either as part of the general issue of reservations to treaties or else from the standpoint of a particular body monitoring a particular treaty. UN 32- وأغلبية الدراسات التي أجريت حتى الآن بحثت التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان إما كجزء من المسألة العامة للتحفظات على المعاهدات أو من وجهة نظر هيئة معينة ترصد معاهدة معينة.
    64. Several countries reported that they are aware of the presence of Al-Qaida members or associates in their territory, either as part of operating or sleeping cells or as an active recruiting force. UN 64 - وأبلغت عدة بلدان أنها على علم بوجود أفراد من القاعدة أو شركائهما في أقاليمها، إما كجزء من خلايا عاملة أو كامنة أو كقوة تجنيد عاملة.
    74. In 16 missions that responded to the survey, training on the prevention of sexual exploitation and abuse was conducted either as part of the induction of new personnel or in a separate, targeted training session. UN 74 - وفي 16 بعثة منالبعثات التي استجابت للدراسة الاستقصائية، أجري تدريب على منع الاستغلال والانتهاكالجنسيين إما كجزء من التدريب التوجيهي للموظفين الجدد أو في دورة تدريبية مستقلةمحددة الهدف.
    Based on monthly mission reports submitted in 2011, training on prevention of sexual exploitation and abuse was conducted either as part of the induction of new personnel in missions, or in separate sessions. UN وبناء على التقارير الشهرية للبعثة التي قُدمت في عام 2011، فقد أُجري التدريب على الوقاية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، إما كجزء من التدريب التمهيدي للموظفين الجدد في البعثات، وإما في دورات تدريبية منفصلة.
    275. With regard to article 16 of the Convention, it was asked whether corporal punishment was resorted to under any circumstances, either as part of a sentence or as a disciplinary measure. UN ٢٧٥ - وبالانتقال الى المادة ١٦ من الاتفاقية، سئل عما إذا كانت العقوبة البدنية تستخدم في أي ظرف من الظروف، إما في إطار تنفيذ حكم جنائي أو كتدبير تأديبي.
    The other replies would be provided either as part of the third periodic report, which was under preparation, or in correspondence that would be sent to the Committee. UN وستقدم بقية اﻹجابات إما في إطار التقرير الدوري الثالث الذي بلغت صياغته مرحلة متقدمة أو في إطار رسالة ستوجه لهذا الغرض إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Capacity-building is a major activity for the GEF; it is carried out either as part of medium- and full-sized projects or through enabling activities. UN 16- إن بناء القدرات من بين الأنشطة الرئيسية لمرفق البيئة العالمية؛ ويجري إما في إطار مشاريع من الحجم المتوسط والكبير أو من خلال الأنشطة التمكينية.
    In addition to the appropriate use of traditional and intermediate biotechnologies, an increasing number of developing countries are seeking to integrate more advanced biotechnologies into national development plans and programmes, either as part of the relevant traditional sectors or as new biotechnology programmes. UN وفضلا عن الاستخدام المناسب للتكنولوجيات الحيوية التقليدية والوسيطة، يتطلع عدد متزايد من البلدان النامية الى إدماج تكنولوجيات حيوية أكثر تقدما في خطط وبرامج التنمية الوطنية، سواء كجزء من القطاعات التقليدية ذات الصلة أو كبرامج تكنولوجية حيوية جديدة.
    The conclusions and recommendations made by the special rapporteurs/representatives and the working groups after their visits to the above-mentioned countries, which specifically focused on the situation in the countries concerned, are contained in their respective mission reports, either as part of the main report or issued separately in addenda thereto. UN إن استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين/الممثلين واﻷفرقة العاملة إثر زياراتهم إلى البلدان المذكورة أعلاه، والتي ركزوا فيها تحديداً على الحالة في كل من البلدان المعنية، ترد في التقرير المتعلق بكل بعثة من هذه البعثات، سواء كجزء من التقرير الرئيسي أو صادراً كتقرير مستقل في إضافات للتقرير الرئيسي.
    Veterans' Commission 194. During the 24 years of resistance, many people made their contributions to the armed struggle, either as part of the Falintil or pro-independence militia units formed between 1975 and 1979. UN 194- على مدى 24 عاماً من المقاومة أسهم كثير من الناس في الكفاح المسلح سواء كجزء من القوات المسلحة لتحرير تيمور - ليشتي أو من وحدات الميليشيات التي كانت تعمل من أجل الاستقلال والتي تكونت بين عامي 1975 و1979.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more