"either because they" - Translation from English to Arabic

    • إما لأنها
        
    • إما لأنهم
        
    • إما لأنه
        
    • إما بسبب
        
    • إما لأن
        
    • سواء لأنها
        
    • إما لأنهما
        
    • إما لأنهن
        
    • إما لكونها
        
    • لكونها إما
        
    A number of legal provisions should be repealed, either because they were discriminatory or because they were not applied. UN وقالت إنه ينبغي إلغاء عدد من الأحكام القانونية إما لأنها تمييزية وإما لأنها لا تطبـق.
    Generally, explosives are not detected by sampling apparatus either because they do not emit sufficient vapours, or because they do not emit vapours containing chemicals recognized by the equipment as characteristic of explosives. UN وبصفة عامة فان المتفجرات لا تكتشف بأجهزة فحص العينات، إما لأنها لا تصدر أبخرة كافية، أو لأنها لا تصدر أبخرة تحتوي على مواد كيميائية تتعرف عليها الأجهزة باعتبارها خاصة بالمتفجرات.
    It cannot support them either because they contradict the letter, spirit or practical implementation of the law or certain trends in its development, or because the assertions made in them reveal factual inaccuracies and inconsistencies. UN ولا يؤيدها إما لأنها تتنافى مع مضمون وروح التشريعات السارية ومع تنفيذها الفعلي ومع اتجاهات بعينها تتطور نحوها هذه التشريعات، وإما لافتقار التأكيدات الواردة فيها إلى الدقة والاتساق.
    Refugees may also move on to other countries either because they do not enjoy effective protection or for other reasons. UN وقد يتجهون أيضاً إلى بلدان أخرى إما لأنهم لا يحصلون على الحماية الفعلية أو لأسباب أخرى.
    Price variations become problematic when they cause uncertainty, either because they cannot be anticipated or because they do not reflect changes in market fundamentals. UN وتصبح التفاوتات في الأسعار إشكالية حين تتسبب بعدم اليقين، إما لأنه لا يمكن توقعها أو لأنها لا تعكس التغييرات في أساسيات السوق.
    Hence, there remain 152 States Parties that now no longer hold stocks of anti-personnel mines, either because they never did or because they have completed their destruction programmes. UN وعليه، تبقى هناك 152 دولة من الدول الأطراف التي لم تعد تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد إما لأنها لم تمتلكها قط أو لأنها أتمت برامج تدميرها.
    It also covers other activities that are missing from official statistics, either because they fall below a size threshold for surveys or because the survey frames or collection procedures are faulty. UN ويشمل هذا الاقتصاد أيضا أنشطة أخرى أغفلتها الإحصاءات الرسمية، إما لأنها أصغر من أن تستوفي الحد الأدنى اللازم للدراسات الاستقصائية أو لوجود عيب في أطر الدراسات الاستقصائية أو في إجراءات جمع البيانات.
    Next, " Printing on demand " arrangements can be set up to provide documents which are additional to initial distribution either because they are in a category not normally required by a Mission or because more copies are needed. UN وبعد ذلك، يمكن وضع ترتيبات ``للطباعة حسب الطلب ' ' لتوفير الوثائق التي تكون إضافية على التوزيع الأولي، إما لأنها ضمن فئة لا تحتاجها البعثات عادة، أو لأن هناك احتياجا لمزيد من النسخ.
    These include areas with little or no physical access to markets, either because they are geographically distant or because the cost of transport makes any sale of these products unviable. UN وتشمل المناطق المذكورة المناطق ذات الإمكانية القليلة للوصول الفعلي إلى الأسواق، أو التي لا إمكانية فيها البتة، إما لأنها نائية أو لأن تكلفة النقل تجعل عملية بيع تلك المنتجات غير قابلة للاستمرار.
    Approximately half the complaints brought were inadmissible, either because they had been submitted more than one year after the events, or because they were anonymous or because the case had already been brought before the court. UN وكان نحو نصف الشكاوى الواردة غير مقبول، إما لأنها قُدمت بعد أكثر من سنة من حصول الوقائع، أو لأنها كانت مجهولة الاسم، أو لأن القضية كانت بالفعل أمام المحاكم.
    Hence, 152 States Parties now no longer hold stocks of anti-personnel mines, either because they never did or because they have completed their destruction programmes. UN وعليه، لم تعد 152 دولة طرفاً تمتلك الآن مخزونات من الألغام المضادة للأفراد إما لأنها لم تمتلكها قط أو لأنها أتمت برامج تدميرها.
    Hence, there remain 152 States Parties that now no longer hold stocks of anti-personnel mines, either because they never did or because they have completed their destruction programmes. UN وعليه، تبقى هناك 152 دولة من الدول الأطراف التي لم تعد تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد إما لأنها لم تمتلكها قط أو لأنها أتمت برامج تدميرها.
    Often, adherents to such codes of conduct are industry leaders in sectors with high public visibility, either because they are producing consumer products for socially and environmentally aware consumers or because they operate in industries with potentially large social and environmental impacts, such as the extractive industries. UN وكثيرا ما تنضم كيانات صناعية بارزة تعمل في مجالات تُسلط عليها الأضواء إلى مدونات القواعد هذه إما لأنها تقوم بتصنيع منتجات استهلاكية لمستهلك واع على المستويين الاجتماعي والبيئي أو لأنها تشتغل بصناعات قد تكون لها آثار اجتماعية وبيئية واسعة النطاق مثل صناعة التعدين.
    5. In some reports references may be found to projects which are not strictly related to combating desertification, either because they are being implemented in humid countries which are unlikely to experience desertification or because they relate to subject areas which are a priori not closely linked to desertification. UN 5- ويلاحظ أن بعض التقارير تتضمن إشارات إلى مشاريع لا ترتبط تحديداً بمكافحة التصحر، إما لأنها تجري في بلدان ذات مناخ رطب من غير المحتمل أن تواجه هذه الآفة، وإما لأنها تتعلق بمواضيع بعيدة عنها مبدئياً.
    They shall not, however, be required to be so released unless and until they are actually called upon to serve on a full-time basis at the seat of the Court, either because they have been elected to the Presidency or because they have been required by the Presidency to serve on a full-time basis. UN ولكن لن يطلب إليهم ترك أعمالهم ما لم يُطلب إليهم بالفعل أن يعملوا على أساس التفرغ بمقر المحكمة، إما لأنهم انتخبوا إلى هيئة الرئاسة أو لأن هيئة الرئاسة طلبت إليهم أن يخدموا على أساس التفرغ.
    Many parents of students of African descent do not read to their children or encourage their reading at home, either because they are working at night or have poor reading skills themselves. UN وأُشير إلى أن العديد من آباء الطلبة من أصل أفريقي لا يقرؤون لأبنائهم ولا يشجعونهم على القراءة في البيت، إما لأنهم يعملون ليلا أو لافتقارهم هم أنفسهم للقدرة على القراءة.
    Defining the word equality, she said that, although all Salvadoran citizens were born equal under the terms of the Constitution, some were evidently not able to compete on equal terms with others, either because they were less well educated or because they lacked access to health care or economic opportunities. UN وعند تعريف كلمة المساواة، قالت رغم أن المواطنين السلفادوريين يولدون متساويين بموجب الدستور فمن الواضح أن بعضهم لا يستطيع التنافس على قدم من المساواة مع الآخرين إما لأنهم أقل تعليما أو لأنهم يفتقرون إلى الوصول إلى الرعاية الصحية أو الفرص الاقتصادية.
    Two recommendations have no target dates either because they are ongoing or because their implementation is dependent on a decision of the General Assembly. UN ولم يُحدد موعد مستهدف لتوصيتين إما لأنه يجري تنفيذهما أو لأن تنفيذهما متوقِّف على قرار من الجمعية العامة.
    Additional overruns are disallowed either because they are not shown to be a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, or because they are attributable to contract variations or contractor delays. UN وغير مسموح بقبول زيادات إضافية إما بسبب أنه لم يُبين أنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو بسبب أنها تُعزى إلى تغيرات في العقد أو تأخيرات من جانب المقاول.
    The Vulnerable Groups Regulations provide for a special tariff for people on low income who use high levels of water either because they have a large family or because they suffer from a specified medical condition. UN وتنص القواعد التنظيمية الخاصة بالمجموعات الضعيفة على استعمال تعريفة خاصة لمحاسبة الأشخاص المنخفضي الدخل الذين يستخدمون مستويات مرتفعة من الماء إما لأن أسرهم كبيرة أو لأنهم يعانون من ظروف طبية خاصة.
    Banks of ODS include stockpiles of halons and other substances that are being held by governments or firms, either because they intend to use them in the future or because they find the cost of destruction too high. UN تتضمن مصارف المواد المستنفدة للأوزون مخزونات الهالونات وغيرها من المواد التي تحتفظ بها الحكومات أو الشركات سواء لأنها تعتزم استخدامها في المستقبل أو لأنها وجدت أن تكاليف التدمير شديدة الارتفاع.
    Further, for article 23, paragraphs 2 and 3, to be applicable in this case, the authors would need to establish that they had been frustrated in their plans to marry, either because they had been prevented from doing so, or, on the contrary, because they had been forced to do so. UN وعلاوة على ذلك، ولكي تنطبق الفقرتان 2 و3 من المادة 23 على هذه الحالة، سيكون على صاحبي البلاغ إثبات أن مشاريعهما للزواج كانت قد أحبطت إما لأنهما مُنعا من الزواج أو لأنهما، على العكس، أُجبرا عليه.
    While agricultural labour in many developing countries is dominated by women, their participation in land ownership is often insignificant, either because they are too poor to own any land or because land ownership is controlled and registered by the male members of the family. UN وفي حين تمثل النساء أغلبية اليد العاملة الزراعية في بلدان نامية كثيرة، فإن مشاركتهن في ملكية الأراضي غالباً ما تكون محدودة، إما لأنهن فقيرات إلى حد يحول دون ملكيتهن لأي أرض أو لأن ملكية الأرض تخضع لأفراد الأسرة الذكور وتُسجّل بأسمائهم.
    Some activities were not implemented, either because they depended on the completion of other activities or owing to lack of funds. UN غير أن بعض الأنشطة لم تُنفذ إما لكونها مرهونة بإنجاز أنشطة أخرى أو لأنها تفتقر إلى التمويل.
    421. Many objections are formulated in respect of reservations that are considered impermissible, either because they are prohibited by the treaty or because they are incompatible with its object and purpose, without precluding the entry into force of the treaty. UN 421 - وقد أُبديت اعتراضات كثيرة على التحفظات التي تُعتبر غير صحيحة - لكونها إما محظورة بموجب المعاهدة، وإما متنافية مع موضوعها وغرضها - والتي لا تمنع مع ذلك بدء نفاذ المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more