"either party may" - Translation from English to Arabic

    • يجوز لأي من الطرفين أن
        
    • يجوز ﻷي طرف أن
        
    • ويجوز لأي من الطرفين
        
    • يجوز لأي طرف من
        
    • ﻷي من الطرفين أن
        
    • جاز ﻷي من الطرفين
        
    either party may apply to the Appeals Tribunal for an interpretation of the meaning or scope of a judgement on a prescribed form. UN يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه على النموذج المقرر لهذا الغرض.
    either party may terminate this Agreement, subject to six months' written notice. UN يجوز لأي من الطرفين أن ينهي الاتفاق، رهناً بتقديم إشعار مكتوب بذلك قبل ستة أشهر من تاريخ الإنهاء.
    3. either party may apply to the Dispute Tribunal for interpretation or an order for execution of a judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه.
    3. either party may apply to the Appeals Tribunal for interpretation or an order for execution of a judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه.
    3. either party may apply to the Dispute Tribunal for interpretation or an order for execution of a judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه.
    3. either party may apply to the Appeals Tribunal for interpretation or an order for execution of a judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه.
    3. either party may apply to the Dispute Tribunal for interpretation or an order for execution of a judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه.
    3. either party may apply to the Appeals Tribunal for interpretation or an order for execution of a judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه.
    either party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. UN يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر.
    either party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. UN يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر.
    either party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other Party. UN يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر.
    3. either party may apply to the Dispute Tribunal for interpretation or an order for execution of a judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه.
    3. either party may apply to the Appeals Tribunal for interpretation or an order for execution of a judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه.
    3. either party may apply to the Dispute Tribunal for interpretation or an order for execution of a judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه.
    3. either party may apply to the Appeals Tribunal for interpretation or an order for execution of a judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير أحد الأحكام أو الأمر بتنفيذه.
    either party may apply to the Appeals Tribunal for an interpretation of the meaning or scope of a judgement on a prescribed form. UN يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه على النموذج المقرر لهذا الغرض.
    either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or scope of a judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. UN يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف.
    Where a judgement requires execution within a certain period of time and such execution has not been carried out, either party may apply to the Appeals Tribunal for an order for execution of the judgement. UN إذا كان الحكم يستوجب التنفيذ في غضون فترة زمنية معينة ولم يتم الاضطلاع بالتنفيذ، يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة الاستئناف أن تصدر أمرا بتنفيذ الحكم.
    3. either party may apply to the Dispute Tribunal for interpretation of a [final [G77 and China]] judgement. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير أحد الأحكام [النهائية [مجموعة الـ 77 والصين]].
    6. In the event of a dispute as to whether the Arbitration Board has competence, the matter shall be settled initially by the Arbitration Board but either party may appeal on error of law to the United Nations Administrative Tribunal. UN ٦ - في حالة النزاع بصدد ما اذا كان مجلس التحكيم هو صاحب الاختصاص، تسوى هذه المسألة بشكل أولي عن طريق مجلس التحكيم، بيد أنه يجوز ﻷي طرف أن يقدم طعنا بسبب خطأ قانوني الى المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة.
    either party may withdraw this MOU at any time by notification addressed to the other party. UN ويجوز لأي من الطرفين سحب مذكرة التفاهم هذه في أي وقت بموجب إخطار موجه إلى الطرف الأخر.
    Subject to section XII above, either party may terminate this MOU by giving one year's prior written notice to the other Party. UN 35- يجوز لأي طرف من الطرفين فسخ مذكرة التفاهم هذه، رهناً بالبند الثاني عشر أعلاه، بعد موافاة الطرف الآخر بإخطار خطي مسبق بسنة.
    After 10 days of mediation either party may demand that the mediation be terminated. The State Mediator then has four days at his disposal to achieve an agreement between the parties. UN وبعد عشرة أيام من هذه الوساطة يجوز ﻷي من الطرفين أن يطلب إنهاءها، وعندئذ تتبقى للوسيط المعين من الدولة أربعة أيام للسعي إلى الوصول إلى اتفاق بين الطرفين.
    If such consultations fail to achieve a result satisfactory to the Government and to the United Nations, either party may submit the question as to whether such an abuse has occurred for resolution in accordance with the provisions on settlement of disputes under Article 26. UN وإذا لم تؤد هذه المشاورات إلى نتيجة مرضية للحكومة ولﻷمم المتحدة، جاز ﻷي من الطرفين عرض مسألة ما إذا كانت أي إساءة استعمال قد حدثت للبت فيها وفقاً لﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات بموجب المادة ٦٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more