"either spouse" - Translation from English to Arabic

    • أحد الزوجين
        
    • لأي من الزوجين
        
    • لكل من الزوجين
        
    • أي من الزوجين
        
    • كلا الزوجين
        
    • لأي منهما
        
    • يكون للزوج والزوجة
        
    • الزوج أو الزوجة
        
    • الزوج الأكثر
        
    • أيا من الزوجين
        
    5. either spouse's contribution through work to the mercantile, industrial or professional activities of the other. UN 5 - مساهمة أحد الزوجين من خلال العمل في الأنشطة التجارية أو الصناعية أو المهنية للآخر.
    If either spouse dies and the other wishes to end kafalah UN إذا توفى أحد الزوجين ورغب الآخر في إنهاء الكفالة؛
    4. The serious and repeated violation of marital duties by either spouse. UN ٤ - اﻹخلال الخطير والمتكرر بالواجبات الزوجية من جانب أحد الزوجين.
    After registering the marriage, either spouse could obtain contraceptives. UN وبعد تسجيل الزواج يمكن لأي من الزوجين الحصول على وسائل منع الحمل.
    According to this Article, either spouse may henceforth remarry as soon as the decision pronouncing the divorce has acquired the force of res judicata. UN وتنص هذه المادة على أنه يحق لكل من الزوجين أن يتزوج مرة أخرى بمجرد اكتساب القرار القاضي بالطلاق قوّة الشيء المقضي به.
    Marriages could be dissolved only through legal proceedings, which either spouse could initiate. UN ولا يمكن فسخ الزواج إلا عن طريق دعاوى قانونية يمكن أن يرفعها أي من الزوجين.
    The introduction of the clause ability to work inside or outside the home introduced a new dimension into the calculation of the contribution of either spouse. UN وإدخال مادة القدرة على العمل داخل أو خارج المنـزل قدم بعدا جديدا في حساب إسهام كلا الزوجين.
    The contract of marriage shall be revoked or divorce shall take place on the basis of the following grounds following an application by either spouse. UN يتم فسخ عقد الزواج أو الطلاق بناء على الأسباب الآتية بعد طلب أحد الزوجين.
    The marriage shall be dissolved on the application of either spouse by a ruling of the court. UN يفسخ الزواج بطلب أحد الزوجين وبحكم من المحكمة.
    However, this Act, which is restricted only to violence committed by either spouse in the domestic sphere, does not apply to prostitutes. UN إلا أن هذا القانون الذي يقتصر على العنف الذي يرتكبه أحد الزوجين في بيئة المنزل، لا ينطبق على المومسات.
    190. Upon entering into marriage, the spouses shall choose to use a common surname, being the surname of either spouse, or each can retain his or her surname. UN ٠٩١ - ويجب على الزوجين، لدى زواجهما، أن يختارا حمل لقب مشترك قد يكون لقب أحد الزوجين أو الحفاظ كل على لقبه.
    Articles 344 to 353 of the draft Code provide that either spouse may be required to pay the other an allowance intended to offset any disparity in their living conditions occasioned by the breakdown of the marriage. UN وتنص المواد من 344 إلى 353 من المشروع على إمكانية إلزام أحد الزوجين بدفع للآخر فائدة لتعويضه عن التفاوت الذي يحدثه الطلاق في ظروف المعيشة.
    The minimum age for marriage for both sexes is 16 and couples are allowed to choose, by mutual agreement, the order of their children's surnames, and divorce may be granted at the request of either spouse. UN ورفع بالتساوي الحد الأدنى لسن الزواج إلى 16 سنة لكلا الجنسين، ويسمح للزوجين أن يختارا باتفاقهما ترتيب أسماء أبنائهما، ويسمح بالطلاق بإرادة أحد الزوجين فقط.
    This act requires the consent of both spouses for a marriage to be lawful, it bans early marriage and it provides that divorce may be granted at the request of either spouse. UN ويشترط هذا القانون موافقة كلا الزوجين ليكون الزواج صحيحاً. ويحظر القانون الزواج المبكر. ويمكن منح الطلاق بناء على طلب أحد الزوجين.
    either spouse may back out of such agreement at any time, but may not do so at an unfavourable time. UN ويجوز لأي من الزوجين التراجع عن اتفاق كهذا في أي وقت على ألا يقع التراجع في وقت غير مناسب.
    Where a child is born to a married woman either spouse can register the birth. UN عندما يولد طفل لامرأة متزوجة يجوز لأي من الزوجين تسجيل حالة الولادة.
    Money may also be freely deposited in bank accounts in either spouse's name. UN ويمكن أيضا الإيداع الحر للنقود في الحسابات المصرفية لأي من الزوجين.
    For example, the only legal ground for divorce was irretrievable breakdown, and divorce could be requested by either spouse. UN فمثلا، الأساس القانوني الوحيد للطلاق هو انهيار الزواج بصورة غير قابلة للإصلاح، ويمكن لكل من الزوجين أن يطلب الطلاق.
    The service may operate in a very weak regulatory environment with no requirements for background checks of either spouse. UN وقد تجري هذه الخدمات في ظل لوائح ضعيفة جدا، حيث لا يكون من المتطلب إجراء فحص لخلفية أي من الزوجين.
    either spouse may demand that the other spouse take any measures required in order to secure, maintain and preserve common property; " UN ويجوز لأي منهما أن يطلب من الزوج الآخر اتخاذ أي تدابير لازمة لتأمين الممتلكات المشتركة وصيانتها وحفظها " ؛
    The ordinary administration of the acquests and the right to sue or be sued in respect of such ordinary administration, vests in either spouse, whilst acts of extraordinary administration, and the right to sue or be sued in respect of such acts, or to enter in any compromise in respect of any act whatsoever, vests in both spouses jointly. UN وللزوج أو الزوجة الحق في الإدارة العادية للممتلكات والحق في التقاضي أو الخضوع للمحاكمة بشأن، هذه الإدارة الاعتيادية؛ بينما يكون للزوج والزوجة - مشتركين - الحق في الإدارة غير الاعتيادية والحق في التقاضي أو الخضوع للمحاكمة بشأن هذه الإدارة، أو الدخول في أية تسوية تتعلق بأي إجراء مهما كان.
    The obligation of mutual fidelity has been maintained, with the stipulation that infidelity on the part of either spouse constitutes a civil offence. UN وقد جرى اﻹبقاء على الالتزام باﻹخلاص المتبادل، مع النص على أن خيانة الزوج أو الزوجة تشكل مخالفة مدنية.
    However, should a disagreement arise between the spouses, during the marriage, on the choice of a common residence, either spouse, at his or her own initiative, may bring the matter before a judge sitting in chambers. " UN ومع هذا فإنه، في حالة حدوث خلاف بين الزوجين بشأن اختيار مسكنهما المشترك، أثناء الزواج، فإن الزوج الأكثر سرعة يمكنه أن يبلغ هذا الخلاف إلى قاضي الدائرة المختص " .
    By acknowledging and taking into account for eligibility the fact that either spouse may be the supporter, it recognizes the rapidly changing nature of family units or domestic partnerships that may lie well outside the bounds of the traditional nuclear family unit. UN وبالاعتراف بحقيقة أن أيا من الزوجين يمكن أن يكون العائل، وبأخذ هذه الحقيقة في الاعتبار عند تقرير اﻷهلية، فإنه يعترف بالطابع السريع التغير للوحدة اﻷسرية أو الشراكات المنزلية التي قد توجد خارج اطار الوحدات اﻷسرية اﻷساسية التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more