"el salvador had" - Translation from English to Arabic

    • السلفادور قد
        
    • إن السلفادور
        
    • لدى السلفادور
        
    El Salvador had withdrawn its sponsorship of the resolution on purely procedural grounds, having found the text of the resolution to be premature. UN وأوضح أن السلفادور قد سحبت مشاركتها في تقديم مشروع القرار على أسس إجرائية بحتة، إذ ترى أن نص القرار سابق لأوانه.
    As the President of El Salvador had acknowledged, Monsignor Romero had been illegally killed by a death squad and the perpetrators had been protected by State officials. UN وقال إن رئيس السلفادور قد اعترف بأن الأسقف رومينو قد قُتل بالمخالفة للقانون على أيدي فرقة إعدام.
    The representative of Botswana made a statement and announced that El Salvador had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلى ممثل بوتسوانا ببيان وأعلن أن السلفادور قد انضمت إلى مقدمي القرار.
    35. In 2000 El Salvador had amended article 28 of its Constitution to allow extradition of its nationals. UN 35 - ومضت تقول إن السلفادور قد عدّلت في عام 2000 المادة 28 من دستورها كي تسمح بتسلم رعاياها.
    The achievements registered by the Salvadoran people and the commitments undertaken by our Government prompted the Secretary-General to report to the General Assembly that the role of verification of the United Nations in El Salvador had at last been completed. UN إن الإنجازات التي حققها شعب السلفادور، والالتزامات التي قطعتها حكومتنا، دفعت الأمين العام إلى إبلاغ الجمعية العامة في تقريره إليها أن دور الأمم المتحدة في التحقق في السلفادور قد استكمل أخيرا.
    11. The Chairman announced that the representative of El Salvador had asked to participate in the discussion of the item in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN ١١ - الرئيس: قال إن ممثل السلفادور قد طلب المشاركة في مناقشة المسألة، وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    He explained that the independent expert on the human rights situation in El Salvador had recommended that the Commission end the process of monitoring and embark on the provision of advisory services. UN وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية.
    He explained that the independent expert on the human rights situation in El Salvador had recommended that the Commission end the process of monitoring and embark on the provision of advisory services. UN وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية.
    El Salvador had incorporated the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism as well as the Inter-American Convention Against Terrorism into its domestic legal system, with the promulgation of a special counter-terrorism law. UN وبيّنت أن السلفادور قد أدمجت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وكذلك اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب في نظامها القانوني المحلي بإصدار قانون خاص لمكافحة الإرهاب.
    It also noted that, within the framework of the United Nations, El Salvador had made significant progress in implementing the recommendations of the various committees, although much work remained to be done. UN وأشارت أيضاً إلى أن السلفادور قد أحرزت، في إطار الأمم المتحدة، تقدماً كبيراً في مجال تنفيذ توصيات مختلف اللجان، واستدركت قائلة إن هناك عملاً كبيراً ينتظر الإنجاز.
    The Party had also reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances and the Multilateral Fund secretariat had also informed the Ozone Secretariat that El Salvador had reported the establishment of a quota system for imports of ozonedepleting substances. UN كما أفاد الطرف عن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. كما أبلغت أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أمانة الأوزون بأن السلفادور قد أبلغت عن إنشاء نظام حصص للواردات من المواد المستنفدة للأوزون.
    The delegation also pointed out that El Salvador had already reached the Millennium Development Goal 5 target related to the reduction in maternal mortality. UN 20- وأشار الوفد أيضاً إلى أن السلفادور قد حققت بالفعل الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بخفض معدل وفيات الأمومة.
    69. Joint submission 2 (JS2) said that El Salvador had implemented measures in criminal law which disproportionately encouraged prosecution in cases of abortion; this violated women's right to due process. UN 69- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن السلفادور قد نفذت تدابير عقابية تشجع الاضطهاد بصورة غير متناسبة في حالات الإجهاض، وهو ما ينتهك حق المرأة في المحاكمة حسب الأصول القانونية(109).
    (f) In this connection, the Working Group had been informed that the Interinstitutional Commission to Search for Children who Disappeared owing to Armed Conflict in El Salvador had located 17 children, 2 of them dead and 11 resulting in reunions. UN (و) في هذا الخصوص، أُبلغ الفريق العامل بأن اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بالبحث عن الأطفال المختفين بسبب النزاع المسلح في السلفادور قد حددت أماكن وجود 17 طفلاً، منهم طفلان متوفيان
    The Swedish immigration authorities reopened the family's case and, on 15 March 2002, rejected their asylum claim, stating that the human rights situation in El Salvador had improved, that the threats had ceased after 2000 and that the complainant's health had improved. UN وأعادت سلطات الهجرة السويدية فتح ملف الأسرة ورفضت في 15 آذار/مارس 2002 طلب اللجوء، قائة إن حالة حقوق الإنسان في السلفادور قد تحسنت، وأن المخاطر قد توقفت بعد عام 2000، وأن الحالة الصحية لصاحبة الشكوى قد تحسنت.
    28. El Salvador had ratified 11 international counter-terrorism instruments; it had submitted a general report and four additional reports under Security Council resolution 1373 (2001) and would shortly be presenting its fifth additional report. UN 28 - وأشار إلى أن السلفادور قد صدقت على أحد عشر صكا دوليا لمكافحة الإرهاب؛ وقدمت تقريرا عاما وأربعة تقارير إضافية بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وستقدم قريبا تقريرها الإضافي الخامس.
    32. Ms. Motoc said that a large proportion of the indigenous population in El Salvador had vanished and an equally large proportion was in danger of disappearing. She asked how the State party intended to restore the rights of the country's indigenous peoples. UN 32- السيدة موتوك قالت إن نسبة مهمة من السكان الأصليين في السلفادور قد اندثرت وإن نسبة لا تقل عنها أهمية مهددة بالاندثار والتمست تفاصيل بشأن الطريقة التي تعتزم الدولة الطرف أن تعيد بها للشعوب الأصلية حقوقها.
    Letter dated 7 July (S/26052) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, describing recent developments relating to the purification of the Armed Forces and stating that the Government of El Salvador had now taken steps to comply with the Ad Hoc Commission's recommendations. UN رسالة مؤرخة ٧ تموز/يوليه )S/26052( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، تبين التطورات اﻷخيرة المتصلة بتطهير القوات المسلحة وتنص على أن حكومة السلفادور قد اتخذت اﻵن خطوات للامتثال لتوصيات اللجنة المخصصة.
    Letter dated 13 July (S/26077) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, stating that his letter of 7 July 1993 (S/26052) had been brought to the attention of the members of the Council and they welcomed his confirmation that the Government of El Salvador had now complied with the Ad Hoc Commission's recommendations. UN رسالة مؤرخة ١٣ تموز/يوليه (S/26077) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالته المؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26052) وبأنهم رحبوا بتأكيد اﻷمين العام أن حكومة السلفادور قد امتثلت اﻵن لتوصيات اللجنة المخصصة.
    El Salvador had not sponsored Human Rights Council resolution 22/32 because of similar reservations about such services. UN وقال إن السلفادور لم تشارك في تقديم قرار مجلس حقوق الإنسان22/32، بسبب تحفظات مماثلة بشأن تلك الخدمات.
    With regard to a future convention, El Salvador had some reservations, in particular concerning the scope ratione personae and the scope ratione materiae. UN أما فيما يتعلق باتفاقية المستقبل، فإن لدى السلفادور بعض التحفظات، وبصفة خاصة بشأن نطاق الاختصاص الشخصي ونطاق الاختصاص الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more