"elaborate a strategy" - Translation from English to Arabic

    • وضع استراتيجية
        
    • تضع استراتيجية
        
    • بصياغة استراتيجية
        
    • بلورة استراتيجية
        
    In that context, Venezuela supported the setting up of an intergovernmental expert group to elaborate a strategy for promoting the right to development. UN وتؤيد فنزويلا في هذا الصدد إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء تشمل ولايته وضع استراتيجية لتعزيز الحق في التنمية.
    The Government of Benin plans to elaborate a strategy in order to introduce the Rules and to speed up their implementation. UN تزمع حكومة بنن وضع استراتيجية من أجل اﻷخذ بالقواعد واﻹسراع بتنفيذها.
    Finally, there is an urgent need to elaborate a strategy for the least developed countries, particularly in Africa, on the occasion of the upcoming United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN أخيرا، هناك حاجة ملحة إلى وضع استراتيجية لأقل البلدان نموا، لا سيما في أفريقيا، في مناسبة مؤتمر الأمم المتحدة المقبل بشأن أقل البلدان نموا.
    46. Regarding States, they should elaborate a strategy for the realization for everyone within their territory of freedom from hunger and the right to adequate food. UN 46- وينبغي للدول أن تضع استراتيجية لإعمال الحق في التحرر من الجوع والحق في الغذاء الكافي لكل فرد داخل أراضيها.
    29. In its resolution 1996/15, the Commission decided to establish, for a twoyear period, an intergovernmental working group composed of 10 experts with the mandate to elaborate a strategy for the implementation and promotion of the right to development in its integrated and multidimensional aspects. UN 29- وقررت اللجنة، في قرارها 1996/15، إنشاء فريق حكومي دولي عامل لمدة عامين يتألف من 10 خبراء ليكلّف بصياغة استراتيجية لإعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة الأبعاد.
    In the light of that fact, the present document does not attempt further to elaborate a strategy on oceans and coasts, but specifically focuses instead on freshwater issues. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، لا تواصل هذه الوثيقة محاولة بلورة استراتيجية بشأن المحيطات والسواحل بل تركز بصورة محددة بدلاً من ذلك على قضايا المياه العذبة.
    It is also meant to be action-oriented, to “elaborate a strategy for the implementation and promotion of the right to development”. UN والمقصود بولايته أيضاً أن تكون ذات منحى عملي، من أجل وضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية " .
    This is a key part of the group's mandate, which is to elaborate a strategy to implement and promote the right to development, as set forth in the Declaration on the Right to Development, “in its integrated and multidimensional aspects”. UN وهذا جزء أساسي من ولاية الفريق العامل المتمثلة في وضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة اﻷبعاد كما جاء في إعلان الحق في التنمية.
    I also urge the Government, in collaboration with its partners, to elaborate a strategy for the sustainable reintegration of demobilized combatants, returning refugees, displaced persons and other vulnerable groups. UN كما أحث الحكومة، بالتعاون مع شركائها، على وضع استراتيجية لإعادة الدمج المستدامة للمقاتلين المسرحين، واللاجئين العائدين والمشردين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Its main objective in the forthcoming year was to elaborate a strategy for the Czech Republic by June 2004. UN وهدفه الأساسي في السنة المقبلة هو وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة للجمهورية التشيكية بحلول حزيران/يونيه 2004.
    :: elaborate a strategy for rationalization. UN :: وضع استراتيجية للترشيد؛
    elaborate a strategy for rationalization. UN وضع استراتيجية للترشيد.
    He mentioned that the Commission on Human Rights had decided to establish an intergovernmental group of experts with a mandate to elaborate a strategy for the implementation and promotion of the right to development, as set forth in the Declaration on the Right to Development, in its integrated and multidimensional aspects. UN وذكر أن لجنة حقوق اﻹنسان قد قررت إنشاء فريق خبراء حكومي دولي يُعهد إليه بولاية وضع استراتيجية ﻹعمال الحق في التنمية وتعزيزه، على النحو المبين في إعلان الحق في التنمية، في جوانبه المتكاملة والمتعددة اﻷبعاد.
    elaborate a strategy for creating more openness and tolerance in the general public for migrants and their rights (Norway); UN 100-114- وضع استراتيجية من أجل تشجيع الانفتاح والتسامح في صفوف الجمهور العام إزاء المهاجرين وحقوقهم (النرويج)؛
    In that respect, the fundamental task of the quadrennial comprehensive policy review should be to elaborate a strategy to bring United Nations operational activities into line with the new global realities. UN وفي هذا الصدد، فإن المهمة الأساسية التي ينبغي القيام بها في إطار استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات هي وضع استراتيجية لجعل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة متمشية مع الواقع العالمي الجديد.
    (a) States should elaborate a strategy for the realization for everyone within their territory of freedom from hunger and the right to adequate food. UN (أ) ينبغي للدول أن تضع استراتيجية لإعمال الحق لكل فرد في إقليمها في عدم التعرض للجوع وحقه في الغذاء الكافي.
    However, some organizations, such as UNESCO, World Food Programme (WFP) and WHO, started to elaborate a strategy for improved fundraising and cooperation with private donors, with a view to also gain more and more private sector contributions for trust funds. UN غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص.
    However, some organizations, such as UNESCO, World Food Programme (WFP) and WHO, started to elaborate a strategy for improved fundraising and cooperation with private donors, with a view to also gain more and more private sector contributions for trust funds. UN غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص.
    33. In its resolution 1996/15, the Commission decided to establish, for a twoyear period, an intergovernmental working group composed of 10 experts with the mandate to elaborate a strategy for the implementation and promotion of the right to development in its integrated and multidimensional aspects. UN 33- وقررت اللجنة، في قرارها 1996/15، إنشاء فريق حكومي دولي عامل لمدة عامين يتألف من 10 خبراء ويكلّف بصياغة استراتيجية لإعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة الأبعاد.
    In its resolution 1996/15, the Commission decided to establish, for a two-year period, an intergovernmental working group composed of 10 experts with the mandate to elaborate a strategy for the implementation and promotion of the right to development in its integrated and multidimensional aspects. UN 28- وقررت اللجنة، في قرارها 1996/15، إنشاء فريق حكومي دولي عامل لمدة عامين يتألف من 10 خبراء ويكلف بصياغة استراتيجية لإعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة الأبعاد.
    Accordingly, since 1994, Mauritania has begun to elaborate a strategy for fighting against poverty, which led to the adoption in January 2001 of a strategic framework for the fight against poverty. UN ولهذا شرعت موريتانيا منذ سنة 1994 في بلورة استراتيجية لمكافحة الفقر أفضت إلى اعتماد الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في كانون الثاني/يناير 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more