"elaborate guidelines" - Translation from English to Arabic

    • وضع مبادئ توجيهية
        
    • صياغة مبادئ توجيهية
        
    • توضيح المبادئ التوجيهية
        
    The Committee has decided to elaborate guidelines for budgeting processes and coding of budgets. UN وقد قررت اللجنة وضع مبادئ توجيهية لعمليات وضع الميزانيات ولتحديد القواعد المتبعة في وضعها.
    The initiative to elaborate guidelines on how to implement the principle was supported. UN وقد أُعرب في هذه البيانات عن دعم مبادرة وضع مبادئ توجيهية حول كيفية تنفيذ هذا المبدأ.
    The comment was also made that the Guide had departed from its original aim, namely, to elaborate guidelines for the use of practitioners in their daily work. UN وورد في تعليق أيضا أن الدليل ابتعد عن هدفه الأصلي، وهو وضع مبادئ توجيهية ليستخدمها الأخصائيون في أعمالهم اليومية.
    The point was made that without sufficient State practice to rely on, a draft convention would not be acceptable to States and therefore, according to this view, it would be preferable to elaborate guidelines containing recommendations which could assist in drafting bilateral or regional conventions. UN وقد أثيرت نقطة مفادها أنه بدون توفر قدر كاف يُعتمد عليه من ممارسات الدول، فإن الدول لن تقبل مشروع اتفاقية وبالتالي فسيكون من المفضّل، وفقاًَ لهذا الرأي، صياغة مبادئ توجيهية تتضمن توصيات يمكن أن تساعد في وضع اتفاقيات ثنائية أو إقليمية.
    A meeting of the Parties may further elaborate guidelines to facilitate the reporting of emissions trading information. UN ٦٣١-٢ يجوز لاجتماع لﻷطراف أن يقوم بزيادة توضيح المبادئ التوجيهية لتيسير اﻹبلاغ بالمعلومات المتعلقة بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    183. The Administrator proposes to elaborate guidelines in order to respond to the provisions contained in paragraph 18 of General Assembly resolution 47/199. UN ١٨٣ - ويقترح مدير البرنامج وضع مبادئ توجيهية من أجل الاستجابة لﻷحكام الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    o Promoting studies, research, training courses, exchange of experiences, in collaboration with associations, NGOs, Statistical Institutes and experts in this field in order to elaborate guidelines on the fight against discrimination. UN ○ تعزيز الدراسات والبحوث والدورات التدريبية وتبادل الخبرات بالتعاون مع الرابطات والمنظمات غير الحكومية والمعاهد الإحصائية والخبراء في هذا المجال بغية وضع مبادئ توجيهية بشأن مكافحة التمييز.
    In this regard, the Special Committee encourages the Secretariat to elaborate guidelines, in consultation with Member States, and stresses the importance of lessons learned and best practices. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتؤكد على أهمية الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    The Rio Group was pleased that it had been possible to elaborate guidelines for the presentation of national reports, as agreed upon during the twentieth special session of the General Assembly. UN وأعرب عن سرور مجموعة ريو لأنه أمكن وضع مبادئ توجيهية لعرض التقارير الوطنية، على نحو ما اتُفق عليه خلال الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    The purpose of the seminar was to elaborate guidelines for identifying and reporting human rights violations and abuse against persons with disabilities and means to present those materials to competent intergovernmental and expert bodies. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية هو وضع مبادئ توجيهية لتحديد انتهاكات حقوق الإنسان والإساءات التي تُرتكب بحق المعوقين والسبل الكفيلة بتقديم تلك المواد إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء المختصة.
    The Committee also decided to elaborate guidelines for budgeting processes and the coding of budgets in order to monitor the use of resources for gender equality. UN وقررت اللجنة أيضا وضع مبادئ توجيهية لعمليات الميزنة وترميز الميزانيات بغية مراقبة استخدام الموارد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    In the light of recent regrettable humanitarian tragedies, it is of the utmost importance for the General Assembly to discuss this concept thoroughly, in order to elaborate guidelines for its practical application within the Organization. UN وعلى ضوء المآسي الإنسانية الباعثة على الأسف، فمن الأهمية القصوى للجمعية العامة أن تناقش هذا المفهوم مناقشة دقيقة، بغية وضع مبادئ توجيهية لتطبيقه العملي داخل المنظمة.
    Invites the Working Group to elaborate guidelines on the content and scope of the rights contained in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, including concrete recommendations for their implementation; UN " ٦- تدعو الفريق العامل إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن مضمون ونطاق الحقوق الواردة في إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو اثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بما في ذلك توصيات ملموسة لتنفيذها؛
    29. The Special Committee encourages the Secretariat to elaborate guidelines, in consultation with Member States, and stresses the importance of lessons learned and best practices. UN 29 - تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتؤكد على أهمية الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    97. Based on the results of that meeting, as well as other regional meetings on follow-up and the experience of those countries which have completed their national strategies or plans of action, it would now be possible to elaborate guidelines that could assist other Governments in meeting this commitment. UN ٩٧ - وبالاستناد إلى نتائج ذلك الاجتماع، وإلى نتائج اجتماعات إقليمية أخرى عن المتابعة وإلى خبرة البلدان التي انتهت من وضع استراتيجياتها أو خطط عملها الوطنية، قد يكون من الممكن اﻵن وضع مبادئ توجيهية تساعد الحكومات اﻷخرى في الوفاء بالتزامها.
    (j) elaborate guidelines specific to each treaty body and Charter-based mechanism on the integration of the gender perspective into their work; UN (ي) وضع مبادئ توجيهية محددة لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وكل آلية من الآليات القائمة على الميثاق بشأن دمج المنظور الجنساني في أعمالها؛
    58. Malaysia proposed that the Special Committee or the Security Council should elaborate guidelines on Article 51 of the Charter so that there would be less room for the misuse that allowed countries to create threats to international peace and security. UN 58 - وأردف قائلا إن ماليزيا قد قدمت اقتراحا مفاده أنه ينبغي للجنة الخاصة أو مجلس الأمن وضع مبادئ توجيهية بشأن المادة 51 من الميثاق بحيث يكون هناك مجال أقل لإساءة الاستخدام الذي سمح لبعض البلدان توجيه تهديدات للسلم والأمن الدوليين.
    23. elaborate guidelines on limiting contacts with persons indicted by the Court with a view to delegitimizing such persons (see, for example, similar guidelines by the Office of the Prosecutor and the United Nations Secretariat) and contribute to the marginalization of fugitives in bilateral and multilateral contacts. UN 23 - وضع مبادئ توجيهية للحد من الاتصالات بالأشخاص الذي توجه إليهم المحكمة الاتهام بغية نزع الشرعية عنهم (انظر مثلاً المبادئ التوجيهية المشابهة التي وضعها كل من مكتب المدعي العام والأمانة العامة للأمم المتحدة) والإسهام في تهميش دور الفارين في سياق الاتصالات الثنائية والاتصالات المتعددة الأطراف.
    34. The exploitation of children is a matter of grave concern, and the decision of the Commission on Human Rights to elaborate guidelines for the establishment of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child to address this issue is most welcome. UN ]٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١[ ٣٤- تشير مسألة استغلال اﻷطفال بالغ القلق ونرحب بشدة بقرار لجنة حقوق اﻹنسان صياغة مبادئ توجيهية لوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لمعالجة هذه القضية.
    33. At the 4th meeting, on 16 November 1994, the working group agreed to the proposal by the Chairman to use the revised proposal by France as its guiding document in order to elaborate guidelines. UN ٣٣- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وافق الفريق العامل على اقتراح الرئيس باستخدام الاقتراح المنقح المقدم من فرنسا كوثيقة توجيهية من أجل صياغة مبادئ توجيهية.
    107.3 A Meeting of the Parties may further elaborate guidelines to facilitate the reporting of emissions trading information. (USA) UN ٧٠١-٣ يجوز لاجتماع لﻷطراف أن يقوم بزيادة توضيح المبادئ التوجيهية لتيسير اﻹبلاغ بالمعلومات المتعلقة بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. )الولايات المتحدة اﻷمريكية(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more