"elaborate rules" - Translation from English to Arabic

    • وضع قواعد
        
    • تصوغ نظاماً
        
    So it seems pertinent to ask whether it is really necessary to elaborate rules on responsibility of international organizations. UN لذلك، يبدو من المهم التساؤل عما إذا كان من الضروري حقاً وضع قواعد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    The general goal was to elaborate rules guaranteeing that the wrongdoing party, whether an international organization or a State, could be held to account in such circumstances. UN ويتمثل الهدف العام في وضع قواعد تضمن إخضاع الطرف المسيئ، سواء كان منظمة دولية أو دولة، للمساءلة في مثل هذه الظروف.
    The general goal was to elaborate rules guaranteeing that the wrongdoing party, whether an international organization or a State, could be held to account in such circumstances. UN والهدف العام هو وضع قواعد تكفل إمكانية محاسبة الطرف المخطئ، سواء كان منظمة دولية أو دولة، في مثل هذه الظروف.
    Unilateral acts were becoming increasingly frequent in State practice and there could be no doubt about the need to elaborate rules governing their functioning. UN واستطردت قائلة إن الأفعال الانفرادية تنتشر بصورة متزايدة في ممارسة الدول، ولا شك في الحاجة إلى وضع قواعد تنظم عملها.
    (e) The Committee may elaborate rules of procedure, which shall be subject to approval by the Conference of the Parties; the Conference of the Parties may adopt from time to time any further terms of reference for the Committee that it deems appropriate; and UN (ﻫ) يجوز للجنة أن تصوغ نظاماً داخلياً يعرض على مؤتمر الأطراف للموافقة عليه؛ ويجوز لمؤتمر الأطراف أن يعتمد بين الحين والآخر أي اختصاصات للجنة يراها ملائمة؛
    27. In the light of these factors, it is suggested that the Council may decide that it is timely to begin to elaborate rules, regulations and procedures for exploitation. UN 27 - وفي ضوء هذه العوامل، يُقترح أن يقرِّر المجلس أن الوقت قد حان للبدء في وضع قواعد وأنظمة وإجراءات الاستغلال.
    Furthermore, the point had been made that the issue of the expulsion of aliens in times of armed conflict was very complex and that the Commission should not elaborate rules that might not be entirely compatible with those of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، ارتأى البعض أن مسألة طرد الأجانب في زمن النزاع المسلح مسألة معقدة، ومن المستحسن أن تمتنع اللجنة عن وضع قواعد قد لا تكون منسجمة تماماً مع قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Furthermore, more elaborate rules may enhance legal clarity on rights and obligations and fill existing gaps in the overall treatment of foreign investment. UN وفضلاً عن ذلك، فمن شأن وضع قواعد أكثر إحكاماً أن يعزز الوضوح القانوني للحقوق والالتزامات ويسد الثغرات القائمة في معاملة الاستثمار الأجنبي ككل.
    169. The point was made that State practice with regard to hazardous activities showed that the concept of liability for transboundary damage was becoming increasingly established and therefore it was important to elaborate rules on international liability per se. UN 169 - أفاد رأي آخر بأن ممارسات الدول بخصوص الأنشطة الخطرة تبين أن مفهوم المسؤولية عن الضرر العابر للحدود أصبح مكرسا بشكل متزايد، ومن المهم تبعا لذلك وضع قواعد خاصة بالمسؤولية الدولية في حد ذاتها.
    It is important that the Authority, while examining the reports submitted by contractors, continue to elaborate rules, regulations and procedures to ensure effective protection of the marine environment and conservation of the natural resources of the Area. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل السلطة، لدي نظرها في التقارير المقدمة من المقاولين، وضع قواعد وأنظمة وإجراءات لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية للمنطقة.
    The proposal to elaborate " rules of the road " in outer space to prevent any incidents related to space objects deserves further in-depth study. UN إن الاقتراح الداعي إلى وضع " قواعد طريق " ناظمة للفضاء الخارجي منعاً لوقوع حوادث متصلة بالأجسام الفضائية يستحق مزيداً من الدراسة المتعمقة.
    10 It may be necessary to elaborate rules to provide for the notification of information to victims. UN )٠١( قد يلزم وضع قواعد تنص على إبلاغ المعلومات إلى المجني عليهم.
    98. In accordance with article 16 of the Madrid Protocol, the Consultative Parties undertake to elaborate rules and procedures relating to liability for damage arising from activities covered by the Protocol, to be included in one or more annexes. UN 98 - عملا بالمادة 16 من بروتوكول حماية البيئة، تتولى الأطراف الاستشارية وضع قواعد وإجراءات تتعلق بالمسؤولية عن الأضرار التي يغطيها البروتوكول، وإيراد تلك القواعد والإجراءات في مرفق أو أكثر.
    104. In accordance with article 16 of the Madrid Protocol, the Consultative Parties undertook to elaborate rules and procedures relating to liability for damage arising from activities covered by the Protocol, to be included in one or more annexes. UN 104 - وفقا للمادة 16 من بروتوكول مدريد، تولت الأطراف الاستشارية وضع قواعد وإجراءات تتعلق بالمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة المشمولة بأحكام البروتوكول، ستدرج في مرفق أو أكثر.
    139. In accordance with article 16 of the Protocol on Environmental Protection, the Consultative Parties undertake to elaborate rules and procedures relating to liability for damage arising from activities taking place in the Antarctic Treaty area and covered by the Protocol, and those rules and procedures should be included in one or more annexes. UN كاف - قضية المسؤولية ١٣٩ - عملا بالمادة ١٦ من بروتوكول حماية البيئة، تتولى اﻷطراف الاستشارية وضع قواعد وإجراءات تتعلق بالمسؤولية عن اﻷضرار الناجمة عن أنشطة تقع في منطقة معاهدة أنتاركتيكا ويشملها البروتوكول، وإيراد تلك القواعد واﻹجراءات في مرفق أو أكثر.
    15. Regardless of whether or not it is possible to elaborate rules common to all unilateral acts, whatever their form and legal effects, consideration of the matter will be approached in keeping with the suggestions made by the majority of Commission members in 2002. UN 15 - وبصرف النظر عما إذا كان بالإمكان وضع قواعد مشتركة بين جميع الأعمال الانفرادية، وأيا كان شكلها وآثارها القانونية، فإننا سنتناول الاعتراف على نحو ما اقترحته أغلبية أعضاء لجنة القانون الدول في عام 2002.
    25. Ms. Ioannou (Cyprus) said that her delegation was convinced of the need to elaborate rules on the topic of responsibility of international organizations, despite the limited practice available. UN 25 - السيدة ايوانو (قبرص): قالت إن وفدها على اقتناع بضرورة وضع قواعد بشأن موضوع مسؤولية المنظمات الدولية على الرغم من محدودية الممارسات المتاحة.
    So far the main goal has been to elaborate rules governing the acts in question, focusing more on a progressive development approach than on codification, in accordance with the Commission's statute, in keeping with the conclusions adopted by the Commission and the working group that met in 1996, and in accordance with the views expressed by the majority of representatives in the Sixth Committee. UN وما فتئ وضع قواعد تنظم إدارة تلك الأعمال، من منظور يرتكز على التطوير التدريجي أكثر مما تستند إلى التدوين، بالمفهوم الذي يشير إليه النظام الأساسي للجنة القانون الدولي، يشكل حتى الآن الهدف الرئيسي الذي يقوم على النتائج التي خلص إليها الفريق العامل لعام 1996 والتي أقرتها اللجنة وعلى أساس رأي أغلبية ممثلي الحكومات في اللجنة السادسة.
    While some might not perceive a classification to be useful, the Special Rapporteur considered that it could help in grouping and structuring the draft articles. He also stated that even if the classification could not be done for the time being, the Commission should take a final decision on whether to elaborate rules for a category of unilateral acts like promises, which signified the assumption of unilateral obligations by the author State. UN ولئن كان البعض لا يرى فائدة في هذا التصنيف، فإن المقرر الخاص يرى أن التصنيف قد يساعد في تجميع مشاريع المواد وتحديد هيكلها.وذكر المقرر الخاص أيضاً أنه حتى لو تعذر إجراء التصنيف في الوقت الحاضر، فإنه ينبغي للجنة أن تتخذ قرارا نهائيا بشأن وضع قواعد لفئة من الأفعال الانفرادية مثل الوعود، الأمر الذي يعني التزام الدولة صاحبة الفعل بالالتزامات الانفرادية.
    (e) The Committee may elaborate rules of procedure, which shall be subject to approval by the Conference of the Parties; the Conference of the Parties may adopt from time to time any further terms of reference for the Committee that it deems appropriate; and UN (ﻫ) يجوز للجنة أن تصوغ نظاماً داخلياً يعرض على مؤتمر الأطراف للموافقة عليه؛ ويجوز لمؤتمر الأطراف أن يعتمد بين الحين والآخر أي اختصاصات للجنة يراها ملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more