"elderly or" - Translation from English to Arabic

    • المسنين أو
        
    • السن أو
        
    • مسنين أو
        
    Bedouin women generally assume all domestic responsibilities, from upkeep of the family tent to education of children and care of the elderly or infirm. UN وتتحمل المرأة البدوية في العادة جميع مسؤوليات المنزل من رعاية خيمة الأسرة إلى تربية الأولاد ورعاية المسنين أو العجزة.
    These activities include employment in certain positions when the post concerns the provision of services of a personal nature, such as care of the elderly or disabled. UN وتشمل هذه الأنشطة العمل في بعض الوظائف التي تتطلب توفير خدمات ذات طابع شخصي ، مثل رعاية المسنين أو المعوقين.
    It also did not address the urgency of releasing prisoners who were ill, elderly or child prisoners. UN كما أن تلك العمليات لم تلب الحاجة الملحة إلى الإفراج عن السجناء من المرضى أو المسنين أو الأطفال.
    A community services unit on the same site accommodated approximately 30 elderly or disabled persons evacuated from their homes. UN وتوجد وحدة للخدمات المجتمعية في الموقع ذاته تؤوي نحو ٠٣ من كبار السن أو المعوقين الذين أخلوا من منازلهم.
    Therefore, they are responsible for the care and supervision of children and the care of elderly or sick relatives. UN ولذا فهي تتولى مسؤولية رعاية الأطفال والإشراف عليهم، ورعاية كبار السن أو الأقارب المرضى.
    Households with elderly or disabled members are exempted from this requirement. UN وتُعفى من هذا الشرط الأسر التي تضم مسنين أو معوقين.
    The Elderly 254. The elderly or aging population is defined as those members of society who are UN 254- إن السكان المسنين أو الشائخين هم أعضاء المجتمع الذين يزيد عمرهم عن 60 سنة.
    Within the framework of this Project, the SWS will subsidize the cost of day care for children, elderly or persons with disabilities. UN وستقدم خدمات الرعاية الاجتماعية، في إطار هذا المشروع، المعونة لتغطية تكلفة الرعاية النهارية للأطفال أو المسنين أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Beneficiaries of the Project are women who are responsible for the care of their children, elderly or persons with disabilities. UN ويستفيد من المشروع النساء المسؤولات عن رعاية أطفالهن أو أشخاص آخرين من المسنين أو من ذوي الإعاقة.
    Assistance will be provided to facilitate the local settlement of these Cambodians, especially the needy, such as the elderly or those who have no relatives in Cambodia. UN وسيتم تقديم المساعدة لتسهيل توطين هؤلاء الكمبوديين محلياً، ولا سيما المحتاجين من بينهم، مثل المسنين أو الذين ليس لهم أقارب في كمبوديا.
    When the elderly with disabilities and children with disabilities are exposed to violence or abuse, they are protected by protection facilities established exclusively for the elderly or children. UN 72- وفي حال تعرض المسنين والأطفال ذوي الإعاقة للعنف أو الاعتداء، تقدَّم لهم الحماية في مرافق الحماية التي أنشئت خصيصاً من أجل المسنين أو الأطفال.
    It was recalled that Israel had proposed the possibility of allowing videoconferencing or specific families to visit, in particular for elderly or sick prisoners. UN وقيل إن إسرائيل اقترحت إمكانية السماح بالاتصال عن طريق الفيديو أو السماح لأسر معينة بالزيارة، ولا سيما أسر المسنين أو المرضى من السجناء.
    Pursuant to this Law, elderly or disabled persons living with their children are eligible to state aid on equal terms with those who live alone. UN وعملاً بهذا القانون، فإن الأشخاص المسنين أو المعاقين الذين يقيمون مع أبنائهم يستحقون معونة الدولة أسوة بالذين يعيشون بمفردهم.
    They may face cultural barriers to participating in paid work, but could be contributing in other ways through provision of childcare or care for elderly or severely disabled people. UN وقد يواجهن عوائق ثقافية تحول دون مشاركتهن في العمل المأجور، غير أنه يمكنهن الإسهام بطرائق أخرى من خلال تقديم رعاية الأطفال أو رعاية الأشخاص المسنين أو الذين يعانون من إعاقة شديدة.
    Often, the most vulnerable end-users such as the elderly or unemployed report that they rely on extended families and other forms of charity to cope with the gap in food supply. UN وفي كثير من اﻷحيان يذكر أكثر المستعملين النهائيين ضعفا من قبيل المسنين أو العاطلين عن العمل أنهم يعتمدون على أقاربهم البعيدين وعلى أشكال أخرى من الصدقة لسد النقص في إمدادات اﻷغذية.
    A dead pool is a game of prediction which involves guessing when someone, most typically an elderly or ill celebrity, will die. Open Subtitles مـُـجمع الموت عبارة عن لـُـعبة للتنبؤ والذي يتضمن تخمينات بـمـوت شخـُـص ما عادة لـِكبــار السن, أو المشهورين
    Throughout the Hadžić trial, local Croatian authorities facilitated a number of video-conference links enabling witnesses who were too elderly or ill to travel to the Tribunal to give their evidence. UN وخلال كامل فترة محاكمة هاجيتش، يسّرت السلطات المحلية الكرواتية تنظيم عدد من المقابلات عبر الفيديو مكّنت شهودا أقعدهم كبر السن أو المرض عن السفر إلى المحكمة من الإدلاء بشهادتهم.
    Femmes actives et foyer gives a voice to women who carry out or would like to carry out, for a certain period of time, their main activity in the home, taking care of their children or their elderly or disabled relatives. UN تتيح الرابطة فرصة التعبير للنساء اللواتي يقضين أو يرغبن في قضاء جزء من نشاطهن الرئيسي مع أسرهن، بالقرب من أطفالهن، وآبائهن المتقدمين في السن أو المعوقين، لفترة في حياتهن.
    Approximately 6,000 Croatian Serbs have remained in Sectors North and South, many of whom are elderly or disabled and living in remote areas in desperate conditions. UN وظل ما يقرب من ٠٠٠ ٦ من الصرب الكروات باقين في القطاعين الشمالي والجنوبي، ومعظمهم من كبار السن أو المعوقين ممن يعيشون في مناطق نائية في أوضاع بائسة.
    Beneficiaries, whether New Zealanders or foreigners and whether elderly or otherwise, who receive benefits of the kind characterized in the section from abroad, will be liable to a reduction of benefit. UN ويخضع جميع المنتفعين لخصم من الاستحقاق، سواء كانوا نيوزيلنديين أو أجانب وسواء كانوا مسنين أو غير ذلك، ما داموا يحصلون على مستحقات من الخارج من النوع الموصوف في المادة.
    There were no current plans to change that system. Supplementary pension points were given to people who were born handicapped and to people who were caring at home for children under 7 years of age or for elderly or handicapped persons. UN ولا توجد في الوقت الحاضر خطط لتغيير هذا النظام، كما تعطى نقاط إضافية للمعاش التقاعدي بالنسبة للمولودين بعاهة وللذين يرعون في المنزل أطفالا دون سن السابعة، أو مسنين أو معوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more