"elderly people in" - Translation from English to Arabic

    • المسنين في
        
    • كبار السن في
        
    National Centre for Human Rights, First periodic report on the situation of elderly people in the Hashemite Kingdom of Jordan, 2008 UN المركز الوطني لحقوق الإنسان، التقرير الدوري الأول حول أوضاع المسنين في المملكة الأردنية الهاشمية لعام 2008.
    In addition, the Government continued to vigorously promote the concept of active ageing as a way of sharing the social burden linked to the increasing number of elderly people in society, and it was exploring the creation of a multigenerational workforce. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة بقوة تشجيع مفهوم الشيخوخة النشيطة كوسيلة لتقاسم العبء الاجتماعي لتزايد عدد المسنين في المجتمع، وتبحث تهيئة قوة عاملة متعددة الأجيال.
    114. According to the 2001 census, there were over 1 million elderly people in Ecuador. UN 114- وفقاً لتعداد السكان في عام 2001، بلغ عدد المسنين في إكوادور ما ينيف عن مليون نسمة.
    The number of elderly people in Estonia is increasing. UN 668- وما فتئ عدد المسنين في إستونيا يزداد ارتفاعا.
    The past crimes, they say, are unsubstantiated, but there are still many elderly people in Korea who remember vividly the crimes that were committed by the Japanese military during its occupation of Korea. UN فهم يقولون إن جرائم الماضي هذه غير موثقة، لكن ما زال هناك العديدون من كبار السن في كوريا الذين يتذكرون جيدا الجرائم التي ارتكبها الجيش الياباني خلال احتلاله لكوريا.
    Given prevailing demographic trends, it is projected that by the year 2020, the number of elderly people in Malaysia will constitute about 9.5 per cent of an estimated total population of 33.4 million. UN وفي ظل الاتجاهات الديمغرافية السائدة، من المتوقع أن تشكِّل نسبة السكان المسنين في العام 2020 في ماليزيا 9.5 في المائة من مجموع السكان الذي يقدَّر بـ 33.4 مليون نسمة.
    One of the reasons for this trend is that expenditure in connection with the increase in the number of elderly people in Denmark and in sickness benefits has been on the rise. UN 195- ومن أسباب هذا الاتجاه أن الإنفاق على المسنين في الدانمرك وعلى إعانات المرض كان آخذاً في الارتفاع.
    Owing to decreasing birth rates and to the simultaneously increasing expectancy that people will live to old age, the percentage of elderly people in our populations is considerably increasing; at present this is true in Western countries, but it will soon be true in all countries. UN ونسبة لانخفاض معدلات الــولادة وتزامنهــا مع زيادة توقع أن يحيا الناس حتى الشيخوخة، فإن النسبــة المئوية لﻷشخاص المسنين في مجتمعاتنا تتزايــد بدرجــة كبيرة؛ وفي الوقت الراهــن ينطبــق هــذا علــى البلــدان الغربيــة، ولكنه سرعان مــا سينطبق على جميع البلدان.
    In Indonesia, the AWF has decided to support a project proposed by the Indonesian Government on promotion of social welfare services for elderly people in Indonesia and has been implementing it making use of the fund disbursed by the Japanese Government. UN في اندونيسيا قرر الصندوق دعم مشروع اقترحته الحكومة الاندونيسية بشأن تعزيز خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة الى المسنين في اندونيسيا ، وتنفذه باستخدام اﻷموال التي تقدمها الحكومة اليابانية .
    (b) Research and protocol (commissioned in 2002): this project will provide research on the phenomenon of the abuse of elderly people in Hong Kong. UN (ب) مشروع بحث وبروتوكول (بدأ تنفيذه عام 2002): سيوفر هذا المشروع بحوثا بشأن ظاهرة إساءة معاملة المسنين في هونغ كونغ.
    We have been reviewing the existing social security schemes for the elderly in the light of the ageing population and changing circumstances of elderly people in Hong Kong. UN 553- وقد قمنا باستعراض نظم الضمان الاجتماعي القائمة الخاصة بالمسنين في ضوء شيخوخة السكان وتغير ظروف المسنين في هونغ كونغ.
    If present trends continue, the number of elderly people in the world will exceed the number of the young (below age 15) before the end of the twenty-first century (figure II.6). UN وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية فسوف يتجاوز عدد الناس المسنين في العالم عدد صغار السن )دون سن اﻟ ١٥( قبل نهاية القرن الحادي والعشرين )انظر الشكل الثاني - ٦(.
    More than half of elderly people in the world depend on the family to provide them with the necessary resources, and the family remains a major source of support for the disabled.72 UN ويعتمد أكثر من نصف المسنين في العالم على اﻷسرة فيما يتعلق بتوفير الموارد اللازمة لهم. ولا تزال اﻷسرة تمثل المصدر الرئيسي ﻹعالة المعاقين)٧٢(.
    34. The Dikwankwetla Party stated that violence in South Africa ranged from indiscriminate, cold-blooded killings to daylight armed robberies, street assaults, shooting of school children and killing of elderly people in their homes. UN ٣٤ - وذكر حزب ديكونكوتيلا أن العنف في جنوب افريقيا يتراوح بين جرائم القتل العشوائي الوحشية وعمليات السطو المسلح أثناء النهار والاعتداء على الناس في الشوارع وإطلاق النار على أطفال المدارس وقتل المسنين في بيوتهم.
    In Turkey, the national Government, universities and scientific organizations prepared a report entitled " The situation of elderly people in Turkey and national plan of action on ageing " , which was adopted and led to the recommendation of concrete solutions regarding the social, economic and medical concerns of older persons. UN وفي تركيا، أعدت الحكومة الوطنية وجامعات وهيئات علمية تقريرا بعنوان " حالة المسنين في تركيا وخطة العمل الوطنية بشأن الشيخوخة " تم اعتماده وأفضى إلى التوصية بحلول ملموسة بشأن الشواغل الاجتماعية والاقتصادية والطبية للمسنين.
    If the issue is handled properly, however, Japan, as the country with the greatest proportion of elderly people in the world, would be able to take care of that population and accumulate the cutting-edge technologies and know-how to deal with the associated problems, and then be in a position to share such technology and any lessons learned with other countries. UN بيد أنه إذا تم التعامل مع هذه المسألة بشكل صحيح، فإن اليابان، بوصفها البلد ذات أكبر نسبة من المسنين في العالم، ستكون قادرة على رعاية هؤلاء السكان وتراكم التقنيات والدراية المتطورة في التعامل مع المشاكل المرتبطة بها، ومن ثم تكون في وضع يمكنها من تبادل هذه التكنولوجيا والدروس المستفادة مع الدول الأخرى.
    Geriatric care in the United Arab Emirates is not restricted to the care provided by the relevant institutions: recently, the State has moved towards providing care for elderly people in their homes in all parts of the country. Such care includes mental, physical and social care in the presence of their children, which increases their sense of security and helps to enable them to take as much care as they can of themselves. UN إن خدمات رعاية المسنين في دولة الإمارات العربية المتحدة لا تقتصر فقط على الرعاية المقدمة من خلال المؤسسات المعنية، بل اتجهت الدولة مؤخرا نحو توفير الرعاية المنزلية لكبار السن في مختلف مناطق الدولة، الذي يعمل على توفير كل احتياجات الرعاية الصحية للمسن من الجوانب النفسية والبدنية والاجتماعية في منازلهم وسط أبنائهم بما يعزز شعورهم بالأمان ويسهم في تأهيلهم للاهتمام بأنفسهم ما أمكن.
    The NHRCK also mentioned that as the percentage of elderly people in the country is one of the fastest growing in the world, the protection of the rights of elderly people with regard to social alienation, underemployment, poverty and medical care has emerged as a new challenge. UN 45- وذكرت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان أيضاً أن حماية حقوق الأشخاص المسنين فيما يتعلق بالاستلاب الاجتماعي، والبطالة، والفقر والرعاية الطبية قد بدت تحدياً جديداً نظراً لكون النسبة المئوية للأشخاص المسنين في البلد من أسرع النسب زيادة في العالم(93).
    304. Poverty was less widespread among elderly people in 2003 than in the 1990s, although many senior citizens have limited financial resources. UN 304- كان الفقر أقل انتشاراً في أوساط كبار السن في 2003 مقارنة بما كان عليه الحال خلال التسعينيات على الرغم من أن الكثير من المواطنين كبار السن من ذوي الموارد المالية المحدودة.
    3. A national service for the elderly in Chile promoted active ageing and the development of social services in order to strengthen the participation of elderly people in society, promote their autonomy and encourage the recognition of their rights. UN 3 - وأضاف أن الخدمة الوطنية الموفرة لكبار السن في شيلي تشجع حياة نشطة لكبار السن وتطوير خدمات اجتماعية من أجل تعزيز مشاركة كبار السن في المجتمع وتعزيز استقلالهم الذاتي وتشجيع الاعتراف بحقوقهم.
    6.20. Governments, in collaboration with non-governmental organizations and the private sector, should strengthen formal and informal support systems and safety nets for elderly people and eliminate all forms of violence and discrimination against elderly people in all countries, paying special attention to the needs of elderly women. UN ٦-٠٢ وينبغي أن تعزز الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، نظم الدعم وشبكـات اﻷمان الرسميـة وغيـر الرسمية فيمـا يتعلـق بكبار السن، وأن تعمل على القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد كبار السن في جميع البلدان، مع إيلاء الاعتبار الخاص لاحتياجات النساء كبيرات السن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more