"elected civilian" - Translation from English to Arabic

    • مدنية منتخبة
        
    • المدنية المنتخبة
        
    • المدني المنتخب
        
    We hope that these efforts will yield dividends in the form of an elected civilian government early next year. UN ونأمل أن تؤتي هذه الجهود أكلها في شكل حكومة مدنية منتخبة في أوائل العام القادم.
    Ensuring that the military remains accountable to democratically elected civilian government; UN `9` ضمان استمرار خضوع المؤسسة العسكرية للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطياً؛
    (ix) Ensuring that the military remains accountable to the democratically elected civilian government; UN `9 ' ضمان استمرار خضوع المؤسسة العسكرية للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطياً؛
    Should the army — the de facto head of State and supreme authority since 1993 — remain unprepared to accept the authority of a democratically elected civilian government, we may have a recipe for uncontrolled bloodshed. UN والجيش، وهو الرئيس الفعلي للدولة والسلطة العليا فيها منذ عام ١٩٩٣، إن ظل غير مستعد لقبول سلطة الحكومة المدنية المنتخبة بطريقــة ديمقراطيــة، فقد يفتح ذلك المجال ﻹراقــة الدماء بشكل لا ضابط له.
    No effort should be spared to put a definitive end to this situation, particularly through the resolute implementation of the defence and security sector reform and the actual subordination of the army to the democratically elected civilian authorities. UN ويجب بذل كل الجهود من أجل وضع حد نهائي لهذه الحالة، خاصة من خلال الحزم في تنفيذ إصلاح قطاع الدفاع والأمن وإخضاع الجيش للسلطات المدنية المنتخبة ديمقراطيا.
    Although by one estimate the number of States with democratically elected civilian Governments has doubled since 1984, many of those countries are experiencing varying degrees of social and political instability. UN فرغم أن أحد التقديرات يشير الى أن عدد الدول ذات الحكومات المدنية المنتخبة انتخابا ديمقراطيا قد تضاعف منذ عام ١٩٨٤، يعاني كثير من تلك الدول من عدم استقرار اجتماعي وسياسي بدرجات متفاوتة.
    Even after the establishment of a democratically elected civilian Government, the military had continued to exercise all its functions, like a sort of parallel authority. UN وحتى بعد إرساء سلطة مدنية منتخبة ديمقراطيا، واصل العسكريون ممارسة كافة وظائفهم وكأنهم يشكلون سلطة موازية.
    The military remains accountable to democratically elected civilian Government; UN `7` بقاء السلطة العسكرية خاضعة للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا؛
    The military remains accountable to democratically elected civilian Government; UN `7` بقاء السلطة العسكرية خاضعة للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا؛
    Since May 1991, Suriname has again been governed by a democratically elected civilian Government. UN وفي أيار/مايو 1991، حُكمت سورينام مرة أخرى من قِبل حكومة مدنية منتخبة بطريقة ديمقراطية.
    :: The Free Syrian Army is a military structure responsible to all Syrian citizens and will submit to the authority of a democratically elected civilian government. UN :: الجيش السوري الحر هو الجهة العسكرية المسؤولة أمام جميع المواطنين السوريين، وسيقوم بتسليم السلطة إلى حكومة مدنية منتخبة ديمقراطيا.
    A duly elected civilian Government under the leadership of President Charles Ghankay Taylor has formulated and is striving to implement pragmatic policies to promote national reconciliation and unity, economic revival and durable peace. UN وقد تـــم تشكيل حكومـة مدنية منتخبة على النحو الواجب بقيادة الرئيس تشارلز جانكيه تيلور، وهي تسعى إلى تنفيذ سياسات عملية للنهوض بالمصالحة الوطنية والوحدة واﻹنتعاش الاقتصادي والسلام المستتب.
    Should the security situation improve in Sierra Leone following the installation of a newly elected civilian Government, UNHCR will initiate the repatriation of some 360,000 Sierra Leonean refugees residing in neighbouring countries. UN وفي حال تحسن الحالة اﻷمنية في سيراليون عقب تنصيب حكومة مدنية منتخبة حديثا، سوف تشرع المفوضية في إعادة نحو ٠٠٠ ٠٦٣ من اللاجئين السيراليونيين المقيمين في بلدان مجاورة.
    In addition to those efforts, he has encouraged and assisted the Government in its democratization of the political process, including the transition to an elected civilian government. UN وباﻹضافة إلى هذه الجهود، شجع وساعد الحكومة على اﻷخذ بالديمقراطية في العملية السياسية بما في ذلك التحول نحو حكومة مدنية منتخبة.
    4. Notes with concern the observation of the Special Rapporteur, with regard to the National Convention, that no evident progress has been made towards turning over power to a freely elected civilian Government; 95/ UN ٤ - تحيط علما مع القلق بالتعليق الذي أبداه المقرر الخاص فيما يتعلق بالمؤتمر الوطني ومفاده أنه لم يتم إحراز تقدم واضح نحو نقل السلطة إلى حكومة مدنية منتخبة بالطرق الديمقراطية)٩٥(؛
    3.6 a Ensure that the military remains accountable to the democratically elected civilian government; UN 3-6 أ العمل على أن يبقى الجيش مسؤولا أمام الحكومة المدنية المنتخبة ديمقراطيا؛
    The situation in the region will also be strengthened if the Security Council gives support to the newly elected civilian bodies there, with a view to having the bodies assume their lawful responsibilities in full as quickly as possible. UN وسوف تتعزز الحالة في المنطقة أيضا إذا قدم مجلس اﻷمن الدعم إلى الهيئات المدنية المنتخبة حديثا هناك، بهدف تمكين هذه الهيئات من تولي مسؤولياتها القانونية بالكامل بأسرع وقت ممكن.
    In order to consolidate the democratic process and support the incoming elected civilian Government, I urge the international community to demonstrate its solidarity with the people of Sierra Leone, many of whom believe that the world has abandoned them. UN وبغية توطيد العملية الديمقراطية ودعم الحكومة المدنية المنتخبة القادمة، أحث المجتمع الدولي على أن يُبرهن على تضامنه مع شعب سيراليون الذي يعتقد الكثير من أفراده أن العالم قد تخلى عنهم.
    The Council further encourages full inclusiveness and renewed commitment to reconciliation in the Armed Forces, and development of constructive civilian-military relations based on the Armed Forces as an institution subordinated to the elected civilian authorities. UN ويشجع المجلس أيضا الشمول التام لجميع الفصائل وتجديد الالتزام بالمصالحة في القوات المسلحة، وإقامة علاقات بناءة بين السلطات المدنية والعسكرية علي أساس أن القوات المسلحة تعتبر مؤسسة خاضعة للسلطات المدنية المنتخبة.
    80. As a result of a Peace Accord concluded on 30 November 1996 between the newly elected civilian Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front (RUF), prospects for the voluntary repatriation of Sierra Leonean refugees in the sub-region have significantly increased. UN ٠٨- نتيجة لاتفاق سلام عُقد في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بين حكومة سيراليون المدنية المنتخبة حديثاً والجبهة المتحدة الثورية، تحسنت على نحو يُعتد به اﻵفاق المنتظرة ﻹعادة اللاجئين من أبناء سيراليون إعادة طوعية إلى الوطن في هذه المنطقة الفرعية.
    In the period between the departure of the military from power in 2000 and the eruption of the current crisis, the elected civilian Government had achieved notable success in its efforts to revive the economy, and the country had been hoping to benefit from the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative in 2003. UN وخلال الفترة ما بين رحيل الجيش عن السلطة في عام 2000 ونشوب الأزمة الحالية، حققت الحكومة المدنية المنتخبة نجاحا ملحوظا في جهودها لإنعاش الاقتصاد، وكان البلد يأمل الاستفادة من المبـادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2003.
    It urged the authorities to restore elected civilian democratic rule and to respect fully the human rights of all its people. UN وحث السلطات على إعادة الحكم الديمقراطي المدني المنتخب واحترام حقوق اﻹنسان لجميع شعب النيجر احتراما كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more