"elected institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المنتخبة
        
    • مؤسسات منتخبة
        
    • والمؤسسات المنتخبة
        
    • بالمؤسسات المنتخبة
        
    Democratically elected institutions have led to peace for the first time. UN لقد أفضت المؤسسات المنتخبة ديمقراطياً إلى إحلال السلام لأول مرة.
    Undermining the democratically elected institutions in Burundi would be unacceptable. UN وإضعاف المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في بوروندي أمر غير مقبول.
    For the first time in Burundi's history, the democratically elected institutions have completed their term of office. UN وللمرة الأولى في تاريخ بوروندي تكمل المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا مدة ولايتها.
    The political transition had come to an end in 2003 with the adoption of the new Constitution and the advent of democratically elected institutions. UN وانتهت مرحلة الانتقال السياسي في عام 2003 باعتماد الدستور الجديدة وظهور مؤسسات منتخبة ديمقراطيا.
    It was a historic event in Burundi for us to have democratically elected institutions, which have just reached the end of their first year in office, the first time this has happened since we gained independence. UN وكان من بين الأحداث التاريخية في بوروندي أن أصبحت لدينا مؤسسات منتخبة ديمقراطيا بلغت نهاية العام الأول من توليها مهامها، وهذه هي أول مرة يحدث فيها ذلك منذ أن حصلنا على الاستقلال.
    With the return of peace and democratically elected institutions, the Burundian people are beginning to regain confidence in the institutions of the Republic. UN وبعودة السلام والمؤسسات المنتخبة ديمقراطيا، بدأ أبناء بوروندي باستعادة الثقة بمؤسسات الجمهورية.
    The transition was successfully completed in 2007 with the installation of newly elected institutions. UN وأنجزت عملية الانتقال هذه بنجاح في عام 2007 بتنصيب المؤسسات المنتخبة حديثا.
    Security, the efficiency of the elected institutions, public services and education also remained priority areas. UN ولا يزال الأمن وكفاءة المؤسسات المنتخبة والخدمات العامة والتعليم من المجالات التي تحظى هي أيضا بالأولوية.
    We likewise welcome the possibilities that arose at the latest Economic Community of West African States (ECOWAS) summit in Liberia for a settlement based on national reconciliation and the restoration of democratically elected institutions. UN ونرحب بالمثل، بما ظهر مؤخرا في مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا من إمكانية التوصل إلى تسوية على أساس المصالحة الوطنية واستعادة المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في ليبريا.
    This session is taking place three years after the establishment of democratically elected institutions in our country, and it is the first time in our history that an elected Government has lasted more than three years. UN إن هذه الدورة تنعقد بعد ثلاث سنوات من إنشاء المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في بلدنا، وهذه هي المرة الأولى في تاريخنا التي تدوم فيها حكومة منتخبة لمدة أكثر من ثلاث سنوات.
    As proof of its goodwill, and despite the enormous challenge of reconstruction and the tasks that await these newly elected institutions, the Democratic Republic of the Congo has announced an initial contribution of $1 million to this Fund. UN وكدليل على حسن النية، ورغم التحدي الهائل المتمثل في إعادة الاعمار، وما ينتظر المؤسسات المنتخبة حديثا من مهام، أعلنت جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الإسهام مبدئيا بمبلغ مليون دولار في هذا الصندوق.
    She wondered what specific measures were being taken in implementation of the declaration in which the Government had committed itself to promoting women's access to elected institutions and decision-making positions through affirmative action. UN وتساءلت عن ماهية التدابير الخاصة المؤقتة التي يجري اتخاذها تنفيذاً للإعلان الذي التزمت فيه الحكومة بتشجيع وصول المرأة إلى المؤسسات المنتخبة ومراكز صنع القرار من خلال إجراءات إيجابية.
    Nevertheless, although significant progress had been made since the establishment of the democratically elected institutions, a number of challenges still remained in, inter alia, the security, justice, health and education sectors. UN ولكنها استدركت قائلة إنه رغم التقدم الملموس الذي أحرز منذ قيام المؤسسات المنتخبة ديموقراطيا، فمازالت هناك بعض التحديات، من بينها تحديات في قطاعات الأمن، والعدالة، والصحة والتعليم.
    In many countries, police and prosecution are not only accountable to the law and the courts, but they also operate under the supervision of democratically elected institutions. UN وفي كثير من البلدان، يعتبر رجال الشرطة والنيابة مساءلين أمام القانون والمحاكم، ليس هذا فحسب، بل أيضا انهم يعملون تحت اشراف المؤسسات المنتخبة بشكل ديمقراطي.
    I welcome the repeated commitment by the military establishment to withdraw from the political process and to accept the authority of the democratically elected institutions, and urge that these commitments be translated into concrete action without further delay. UN وإني أرحب بالتزام المؤسسة العسكرية المتجدد بالانسحاب من العملية السياسية وقبولها المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا وأحثها على ترجمة هذه الالتزامات في شكل إجراءات ملموسة دون تأخير.
    The absence of consensus, even among the ruling Lavalas movement, on major issues such as economic reform, will also test the capacity of the newly elected institutions. UN كما أن غياب توافق اﻵراء، حتى داخل حركة لافالاس الحاكمة، حول قضايا أساسية مثل الاصلاح الاقتصادي سوف يشكل اختبارا لقدرات المؤسسات المنتخبة الجديدة.
    Nevertheless, although significant progress had been made since the establishment of the democratically elected institutions, a number of challenges still remained in, inter alia, the security, justice, health and education sectors. UN ولكنها استدركت قائلة إنه رغم التقدم الملموس الذي أحرز منذ قيام المؤسسات المنتخبة ديموقراطيا، فمازالت هناك بعض التحديات، من بينها تحديات في قطاعات الأمن، والعدالة، والصحة والتعليم.
    Today, a new constitutional order is in place, which ensures, in principle, ethnic and gender balance in democratically elected institutions. UN فاليوم، يوجد نظام دستوري جديد يكفل من حيث المبدأ التوازن العرقي والتوازن بين الجنسين ضمن مؤسسات منتخبة بشكل ديمقراطي.
    I salute their commitment to establishing elected institutions mandated to address serious and pressing security, social, economic, humanitarian and development challenges. UN وأنا أحيي التزام الشعب المالي بإنشاء مؤسسات منتخبة مكلفة بالتصدي للتحديات الخطيرة والملحة على كل من الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والإنساني والإنمائي.
    5. Burundi's process of peacemaking and national reconstruction led to the end of the armed conflict and the establishment of democratically elected institutions in 2005. UN 5 - نتج عن عملية بناء السلام وتعمير البلد في بوروندي إنهاء النزاع المسلح وإنشاء مؤسسات منتخبة ديمقراطيا في عام 2005.
    The Albanian Government hails the cooperation between the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and Kosovo's elected institutions. UN وترحب الحكومة الألبانية بالتعاون القائم بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، والمؤسسات المنتخبة في كوسوفو.
    In Sierra Leone, we deplore the interruption of the democratic process and the overthrow of the legitimately elected institutions. UN وفي سيراليون نأسف بشدة لتوقف العملية الديمقراطية واﻹطاحة بالمؤسسات المنتخبة شرعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more