"elected local" - Translation from English to Arabic

    • المحلية المنتخبة
        
    • المحليين المنتخبين
        
    • المحلية المنتخبين
        
    • المحلي المنتخبة
        
    • المحليون المنتخبون
        
    The establishment and constitution of the elected local authorities was completed on schedule. UN وتم في المواعيد المقررة إنشاء السلطات المحلية المنتخبة وتشكيلها.
    However, the newly elected local authorities are constrained by inadequate resources and an incomplete legal framework. UN غير أن السلطات المحلية المنتخبة حديثا مقيَّدة بموارد غير كافية وإطار قانوني غير كامل.
    elected local authorities will soon need to vote for municipal and departmental assemblies. UN وسيكون على السلطات المحلية المنتخبة عما قريب التصويت على المجالس البلدية والإدارية.
    An amount of $200,000 has been spent in quick-impact projects for basic office supplies and equipment to assist the newly elected local officials. UN وأُنفق مبلغ قدره 000 200 دولار في إطار مشاريع الأثر السريع لتوفير اللوازم والمعدات المكتبية الأساسية لمساعدة المسؤولين المحليين المنتخبين حديثاً.
    Graduated transfer of powers to elected local government officials in progress UN جار نقل السلطات تدريجيا إلى موظفي الإدارة المحلية المنتخبين
    Recognizing the importance of monitoring the activities of newly elected local government bodies, it has been decided to schedule the elections several months earlier, on 16 March 1997, coinciding with local government elections in the rest of Croatia. UN وتسليما بأهمية رصد أنشطة هيئات الحكم المحلي المنتخبة حديثا، تقرر إجراء الانتخابات قبل ذلك بعدة أشهر، أي يوم ٦١ آذار/مارس ٧٩٩١، وهي انتخابات تصادف انتخابات الحكم المحلي في بقية كرواتيا.
    Compared to the past reporting period, the protests assumed a lower profile, owing in part to increased attention to the protestors' demands by newly elected local administrations. UN ومقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، كانت الاحتجاجات أقل حدة، ويعزى ذلك جزئيا إلى إيلاء الإدارات المحلية المنتخبة حديثا اهتماما أكبر لمطالب المتظاهرين.
    The Government attaches greatest importance to the timely, full and unhindered functioning of the elected local authorities in the region. UN وتعلق الحكومة أهمية فائقة على ممارسة السلطات المحلية المنتخبة انتخابا قانونيا لوظائفها في المنطقة في التوقيت السليم وعلى نحو تام ودون أي عائق.
    It was mentioned that there are 21 women members in the National Assembly, 2 women Justices on the Supreme Court and elected local committees composed entirely of women. UN وذكر أنه توجد ٢١ امرأة عضوا في المجلس الوطني، وامرأتان في عضوية المحكمة العليا، وأن اللجان المحلية المنتخبة تتألف بكاملها من النساء.
    According to JS1, in 2009, the new Government proposed legislation to devolve decision-making powers to elected local councils. UN وحسبما أوردته الورقة المشتركة 1، اقترحت الحكومة الجديدة في عام 2009 قانوناً لنقل صلاحيات اتخاذ القرار إلى المجالس المحلية المنتخبة.
    It is also recognized that elected local authorities, alongside national and regional authorities, are key actors in democratic governance and administration, which collaborate with national and regional authorities but also have their own autonomous spheres of public action. UN ومن المسلم به كذلك أن السلطات المحلية المنتخبة إلى جانب السلطات الوطنية والإقليمية تشكل العناصر الرئيسية في الإدارة والتنظيم الديمقراطيين، التي تتعاون مع السلطات الوطنية والإقليمية الا أن لها مجالاتها المستقلة المتعلقة بالتدابير العامة.
    17. In collaboration with the World Bank and UNDP, the Government of Sierra Leone has carried out a training and capacity-building programme to enhance the effectiveness of the newly elected local authorities. UN 17 - في إطار من التعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واصلت حكومة سيراليون تنفيذ برنامج للتدريب وبناء القدرات من أجل زيادة فعالية السلطات المحلية المنتخبة حديثا.
    8. Thirdly, the relevance of directly elected local councils is heavily influenced by the position of the authorities, including mayors and local administrators. UN 8 - وثالثا، تتأثر أهمية المجالس المحلية المنتخبة في اقتراع مباشر تأثرا كبيرا بوضع السلطات، بما في ذلك رؤساء البلديات والمسؤولون الإداريون المحليون.
    Together with mechanisms to encourage local public involvement, community empowerment and democratic accountability, the Fund's local governance strategy focuses on elected local authorities as the prime, but not exclusive, partner for providing basic infrastructure and service delivery and as the hub of local institutional relationships. UN وإلى جانب اﻵليات التي تشجع إشراك الجمهور على الصعيد المحلي، وتمكين المجتمع المحلي، وتحقيق المساءلة الديمقراطية، تركز استراتيجية الصندوق المتعلقة بالحكم المحلي على السلطات المحلية المنتخبة باعتبارها الشريك الرئيسي، وإن لم يكن الوحيد، لتوفير الهياكل وأداء الخدمات اﻷساسية وبوصفها محور الصلات المؤسسية المحلية.
    425. The Committee has noted that positions in elected bodies are reserved for members of Scheduled Castes and Tribes and that a constitutional amendment has reserved one third of the seats in elected local bodies (Panchayati Raj) for women. UN ٤٢٥ - وتلاحظ اللجنة أنه قد تم تخصيص مراكز في الهيئات المنتخبة ﻷفراد من الطبقات والقبائل المصنﱠفة وأن تعديلا دستوريا قد ضَمِن ثلث مقاعد الهيئات المحلية المنتخبة )بنشاياتي راجي( للمرأة.
    96. Although the Centre for Law and Local Governments has embarked on education programmes, with a human rights component, for newly elected local government officers, the mission learnt that in some provinces, the central Government's directive on the creation of new local governments has yet to be implemented. UN ٦٩- وعلى الرغم من أن " مركز القانون والحكومات المحلية " قد باشر برامج تعليمية تتضمن عنصراً لحقوق الانسان، تستهدف موظفي الحكومات المحلية المنتخبة حديثاً، فقد علمت البعثة أن توجيهات الحكومة المركزية بشأن إنشاء حكومات محلية جديدة لم تُنفﱠذ بعد في بعض المقاطعات.
    It also facilitated parliamentary and mayoral outreach programmes in all 10 departments through the organization of countrywide forums on relations between Members of Parliament and elected local officials. UN كما يسرت برامج التوعية البرلمانية والبلدية في جميع المقاطعات العشر من خلال تنظيم منتديات في كافة أنحاء البلد حول العلاقات بين أعضاء البرلمان والمسؤولين المحليين المنتخبين.
    A direct result of this programme has been the creation of a pool of resource persons in the region who can design and deliver leadership training for elected local leaders. UN وكان من النتائج المباشرة لهذا البرنامج إيجاد مجمعة من الأشخاص ذوي الخبرة في المنطقة ممن يستطيعون تصميم وتنفيذ تدريب القيادات من أجل القادة المحليين المنتخبين.
    In localities lacking a police presence, elected local government officials also appeared to be assuming increasing powers of arrest and detention, and were reportedly responsible for a number of abuses. UN وفي الوحدات المحلية التي ليس للشرطة وجود بها، يبدو أيضا أن المسؤولين الحكوميين المحليين المنتخبين يستأثرون بسلطات متزايدة في مجال الاعتقال والاحتجاز، وهم مسؤولين كما قيل عن عدد من الانتهاكات.
    Similar training is being planned for newly elected local councillors. UN ويجري التخطيط لإجراء نفس التدريب لأعضاء المجالس المحلية المنتخبين الجدد.
    Such support should also be directed at assisting the newly elected local municipal assemblies and leaders, including in northern Kosovo, in demonstrating the peace dividend through the early progress of their constituencies. UN وينبغي أيضا توجيه هذا الدعم صوب مساعدة أعضاء مجالس وقادة البلديات المحلية المنتخبين حديثا، بما في ذلك في شمال كوسوفو، على البرهنة لأهالي دوائرهم على فوائد السلام من خلال إحراز التقدم المبكر.
    Following the elections, monitoring of newly elected local government bodies with Croat and Serb representatives working side by side will be one of the most important tasks of the last months of the mandate of UNTAES. UN وسيكون رصد هيئات الحكم المحلي المنتخبة حديثا مع ممثلين كرواتيين وصرب يعملون جنبا إلى جنب من أهم المهام في اﻷشهر اﻷخيرة من ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بعد الانتخابات.
    Newly elected local representatives took part in the partial elections of the Senate on 12 October, which saw the Parti congolais du travail keep control of 68 of the 72 seats in that chamber. UN وشارك النواب المحليون المنتخبون حديثا في الانتخابات الجزئية لمجلس الشيوخ التي أجريت في 12 تشرين الأول/ أكتوبر، التي شهدت احتفاظ حزب العمل الكونغولي بسيطرته على 68 مقعداً من مقاعد هذا المجلس وعددها 72 مقعداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more