"elected officials" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين المنتخبين
        
    • المسؤولون المنتخبون
        
    • مسؤولين منتخبين
        
    • للمسؤولين المنتخبين
        
    • الموظفين المنتخبين
        
    • مسؤولا منتخبا
        
    • مسؤولون منتخبون
        
    • والمسؤولين المنتخبين
        
    • والمنتخبين
        
    • موظفين منتخبين
        
    • مسؤولاً منتخباً
        
    • الرسميين المنتخبين
        
    • موظفي انتخابات
        
    • والمسؤولون المنتخبون
        
    • لمسؤولين منتخبين
        
    elected officials, public figures espousing a morality they themselves ignore. Open Subtitles المسؤولين المنتخبين والشخصيات العامة تعتنق الأخلاق هم أنفسهم تجاهلها.
    And it will benefit the people, not just the elected officials. Open Subtitles وسوف يعود بالنفع على الناس، وليس على المسؤولين المنتخبين وحسب
    Therefore, codes of conducts for elected officials generally emphasize transparency. UN ولذلك، تركّز مدونات قواعد سلوك المسؤولين المنتخبين عموما على الشفافية.
    elected officials at both regional and neighbourhood council levels are also involved, as the public school budget is implemented through the regional administration system. UN كما يشارك المسؤولون المنتخبون على كل من مستوى المجالس الإقليمية ومجالس الأحياء، لأن ميزانية المدارس العامة تنفذ من خلال نظام الإدارة الإقليمية.
    Local governance through elected officials awaits the passage of legislation on municipalities. UN ويتوقف الحكم المحلي من قِبل مسؤولين منتخبين على سن قانون البلديات.
    In addition, under article 105, it is possible for citizens in possession of their political rights to revoke the mandate of elected officials. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجيز المادة 105 للمواطنين الذين يتمتعون بحقوقهم السياسية إلغاء ولاية المسؤولين المنتخبين.
    In addition, article 114 provides that elected officials may be re-elected only once to the same post. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 114 على جواز إعادة انتخاب المسؤولين المنتخبين مرة واحدة فقط لشغل المنصب ذاته.
    Overall, 706 women were elected, representing 34 per cent of all elected officials. UN وعموما، تم انتخاب 706 نساء، يمثلن 34 في المائة من جميع المسؤولين المنتخبين.
    We are nevertheless committed to work with all elected officials to realize the right to return. UN ولكننا ملتزمون مع ذلك بالعمل مع جميع المسؤولين المنتخبين من أجل إعمال الحق في العودة.
    These efforts should be aimed at both elected officials and administrative staff. UN كما ينبغي أن توجه هذه الجهود إلى المسؤولين المنتخبين والموظفين اﻹداريين على سواء.
    Few Croat elected officials reside or have a regular presence in the region. UN وهناك عدد ضئيل من المسؤولين المنتخبين الكروات الذين يقيمون في المنطقة أو لهم وجود معتاد بها.
    We are nevertheless committed to work with all elected officials to realize the right to return. UN ولكننا ملتزمون مع ذلك بالعمل مع جميع المسؤولين المنتخبين من أجل إعمال الحق في العودة.
    In 2002 and 2007, entry had also been refused to a group of Spanish elected officials and journalists, and a delegation of Scandinavian diplomats, respectively. UN وفي 2002 و 2007 رُفض مرة أخرى دخول مجموعة من المسؤولين المنتخبين والصحفيين الإسبان، ووفد من الدبلوماسيين الإسكندنافيين.
    We organize advocacy sessions with local and national elected officials. UN وننظم دورات للدعوة مع المسؤولين المنتخبين على الصعيدين المحلي والوطني.
    This phenomenon has established an urgent need for large-scale programmes which inform and educate public servants at all levels, including elected officials. UN وأنشأت هذه الظاهرة حاجة ملحة إلى وجود برامج كبيرة ﻹطلاع وتثقيف الموظفين الحكوميين على جميع المستويات، بمن فيهم المسؤولون المنتخبون.
    The panel included elected officials, public management experts, academics and administrators. UN وضم الفريق مسؤولين منتخبين وخبراء في الإدارة العامة وأكاديميين وإداريين.
    Even lawfully elected officials had difficulty determining the right course of action for those who had elected them. UN ورأى أنه حتى بالنسبة للمسؤولين المنتخبين شرعاً فأنهم يواجهون هم أنفسهم صعوبة في تحديد المسار السليم لمن انتخبوهم.
    The Commonwealth Electoral Act of 1918 regulated elected officials. UN وينظِّم قانون الكومنولث الانتخابي لعام 1918 مسؤوليات الموظفين المنتخبين.
    :: 34 elected officials and 34 local administrators trained UN :: تدريب 34 مسؤولا منتخبا و 34 مديرا محليا
    In two highly publicized incidents in the provinces, elected officials of the Fanmi Lavalas party, accompanied by heavily armed groups, broke up meetings in an apparent attempt to silence those who they believed to be supporters of the opposition. UN وفي حادثين لقيا ذيوعا كبيرا في المقاطعات، قام مسؤولون منتخبون ترافقهم مجموعات مدججة بالسلاح بفض اجتماعين فيما بدا أنهما محاولتان لإسكات من كانوا يعتقدون أنهم أنصار المعارضة.
    It would raise awareness of the plight of Palestinian prisoners, of whom there were thousands, including women, children and elected officials. UN وسيؤدي إلى التوعية بمحنة السجناء الفلسطينيين، الذي تبلغ أعدادهم آلافا، بمن فيهم النساء والأطفال والمسؤولين المنتخبين.
    Conversely, in two jurisdictions no immunities were granted by reason of position to public and elected officials at any level. UN لا تمنح أية حصانات في ولايتين قضائيتين بسبب المنصب للموظفين العموميين والمنتخبين أيا كانت مرتبتهم.
    Those units, which were composed of representatives of the State, legal and other professional organizations and locally elected officials, focused particularly on education, housing and police/administration of justice matters, and made recommendations for action by the administration. UN وتتألف هذه الوحدات من ممثلين للدولة والمنظمات القانونية وغيرها من المنظمات المهنية، ومن موظفين منتخبين محليا، وهي تركز بصفة خاصة على التعليم واﻹسكان والمسائل المتعلقة بالشرطة وإقامة العدل، وتصدر توصيات بإجراءات لكي تتخذها الادارة.
    :: Technical support provided for the training of 34 elected officials and 34 local administrators on democratic governance and accountability UN :: توفير الدعم التقني لتدريب 34 مسؤولاً منتخباً و 34 مديراً محلياً على إدارة الشؤون العامة والمحاسبة
    IMSCO seeks community and media support to gain cooperation from elected officials. UN إن منظمتنا تسعى إلى الحصول على دعم مجتمعي وإعلامي للحصول على تعاون من الرسميين المنتخبين.
    Elected authorities are in place in all 140 municipalities, and elected officials were installed in 568 communal sections UN تم انتخاب سلطات البلديات في جميع البلديات البالغ عددها 140 بلدية وتعيين موظفي انتخابات في 568 قسما محليا
    Mercury was selected as the focus of the study because of concerns expressed by various stakeholders, including land managers, watershed groups, residents, elected officials, and health professionals. UN وقد اختير الزئبق كمحور للدراسة بسبب الشواغل التي أعرب عنها مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم مديرو الأراضي، ومجموعات مستجمعات المياه والسكان والمسؤولون المنتخبون والفنيون الصحيون.
    They pursue their work as part of the democratic debate, and their existence is justified by the need to give elected officials the opportunity to freely express their views on social problems. UN ويندرج وجود هذه اللجان في إطار مناقشة ديمقراطية ومبرر وجودها هو ضرورة إتاحة الإمكانية لمسؤولين منتخبين للتعبير عن آرائهم بحرية بشأن مشاكل مجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more