"elected or appointed" - Translation from English to Arabic

    • المنتخبين أو المعينين
        
    • منتخبين أو معينين
        
    • انتخاب أو تعيين
        
    • انتخابه أو تعيينه
        
    • ديمقراطية أو يعينوا
        
    • منتخبا أو معيَّنا
        
    • المنتخبات أو المعينات
        
    • أو انتخب أو عُيّن عضوا
        
    - a cabinet - ministers appointed from among those elected or appointed members UN :: ووزراء يعينون من أعضاء مجلس النواب المنتخبين أو المعينين.
    It provides for a Governor as the British Crown's representative, for a House of Assembly composed of elected and appointed members and the Attorney General, for a Cabinet and for ministers appointed from among the elected or appointed members of the House. UN وهو ينص على تعيين حاكم ممثلا للتاج البريطاني، ومجلس للنواب يتألف من أعضاء منتخبين ومعينين والنائب العام، ومجلس للوزراء ووزراء معينين من بين الأعضاء المنتخبين أو المعينين في مجلس النواب.
    elected or appointed public officials have to submit asset declarations and declarations of interests, upon election or appointment to their respective position. UN ويتعيّن على الموظفين المنتخبين أو المعينين تقديم إقرارات بما لديهم من موجودات ومصالح لدى انتخابهم أو تعيينهم في وظائفهم.
    According to the materials presented by the Uzbek authorities, he had participated in the illegal establishment of an extremist religious organization called Akromiilar, which aimed to change the constitutional order in the country, taking power or removing lawfully elected or appointed State officials. UN واستناداً إلى المستندات المقدمة من السلطات الأوزبكية، شارك أخو مقدّم الشكوى في إنشاء منظمة دينية متطرفة غير قانونية تُدعى أكروميلار بهدف تغيير النظام الدستوري للبلد أو الاستيلاء على السلطة أو طرد موظفين حكوميين منتخبين أو معينين بصورة قانونية.
    According to the materials presented by the Uzbek authorities, he had participated in the illegal establishment of an extremist religious organization called Akromiilar, which aimed to change the constitutional order in the country, taking power or removing lawfully elected or appointed State officials. UN واستناداً إلى المستندات المقدمة من السلطات الأوزبكية، شارك أخو مقدّم الشكوى في إنشاء منظمة دينية متطرفة غير قانونية تُدعى أكروميلار بهدف تغيير النظام الدستوري للبلد أو الاستيلاء على السلطة أو طرد موظفين حكوميين منتخبين أو معينين بصورة قانونية.
    It is accordingly essential that only those who are in good health be nominated, elected or appointed to serve as judges in international or hybrid tribunals. UN وبناء على ذلك من الجوهري ترشيح أو انتخاب أو تعيين من يتمتعون بصحة جيدة فقط للعمل كقضاة في محاكم دولية أو مختلطة.
    71. Concerning the independence of the judiciary, he concurred with the view that junior judges elected or appointed upon leaving law school would obviously lack experience, and should be at first engaged on a probationary basis. UN ١٧- وفيما يتعلق باستقلالية القضاء، وافق مع الرأي القائل بأن صغار القضاة المنتخبين أو المعينين حال تخرجهم من كلية الحقوق يفتقرون بالطبع إلى الخبرة، وينبغي أن يشتركوا أولاً على أساس أنهم تحت التجربة.
    It entails holding elected or appointed officials charged with a public mandate responsible and answerable for their actions, activities and decisions. UN وهي تستتبع تحميل المسؤولين المنتخبين أو المعينين الذين أسندت إليهم مهام عامة المسؤولية عن الإجراءات أو الأنشطة أو القرارات الصادرة عنهم وإخضاعهم للمساءلة بشأنها.
    JIU had expressed the view that the Convention did not affect the validity of internal procedures relating to elected or appointed officials approved by the General Assembly, and that proper procedure ought to have been respected, a view accepted by the Secretariat. UN وعبرت الوحدة عن رأيها بأن الاتفاقية لا تؤثر على سلامة الإجراءات الداخلية المتعلقة بالموظفين المنتخبين أو المعينين الذين وافقت عليهم الجمعية العامة، وأنه كان من الواجب احترام الإجراء الصحيح، ووافقت الأمانة العامة على هذا الرأي.
    2. To constantly improve voter education, to conduct training and advocacy campaign among voters to improve their requirements for the elected or appointed leaders gender responsiveness and raise their responsibilities UN 2 - تحسين ثقافة الناخب بصورة مستمرة، والقيام بحملة تدريب ودعوة بين الناخبين لتحسين مطالبهم باستجابة الزعماء المنتخبين أو المعينين لاحتياجات الجنسين والنهوض بمسؤولياتهم.
    80. In the Republic of Serbia federal authorities were denied the immunity of elected or appointed officials by attempts to mobilize them, and the army further moved to arrest several officials in Serbia and Montenegro for refusing mobilization notices. UN 80- وحُرمت السلطات الاتحادية في جمهورية صربيا من الحصانة المتاحة للموظفين المنتخبين أو المعينين وذلك بمحاولات تجنيدهم، كما بدأ الجيش يعتقل عدة مسؤولين في صربيا والجبل الأسود بسبب رفض إخطارات التجنيد.
    The President of the International Criminal Tribunal for Rwanda will then be responsible for taking all the measures necessary so that the two judges elected or appointed pursuant to article 12 of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda may serve in the Appeals Chambers of the International Tribunals. UN ويكون رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من ثم مسؤولا عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين القاضيين المنتخبين أو المعينين وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا من العمل في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    14. Of the 89 executive heads of various organizations of the United Nations system elected or appointed by member States, there have been no women. UN ١٤ - ومن بين الرؤساء التنفيذيين المنتخبين أو المعينين لمختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من جانب الدول اﻷعضاء وعددهم ٨٩، لم يكن ثمة امرأة واحدة.
    In the event of a vacancy in the Chambers amongst the permanent judges elected or appointed in accordance with this article, after consultation with the Presidents of the Security Council and of the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of article 12 of the present Statute, for the remainder of the term of office concerned. UN في حالة نشوء شاغر في دوائر المحكمة في مناصب القضاة الدائمين المنتخبين أو المعينين وفقا لهذه المادة، يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي، للفترة المتبقية من مدة الوظيفة الشاغرة.
    The revised article 14, Officers and members of the Chambers, includes provisions to the effect that two of the judges to be elected or appointed in accordance with article 12 of the Statute of ICTR will be members of the Appeals Chamber. UN أما المادة 14 المنقحة والمعنونة " أعضاء المكتب وأعضاء الدوائر " فتتضمن أحكاما تنص على أن يكون اثنان من القضاة المنتخبين أو المعينين وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عضوين في دائرة الاستئناف.
    " In the event of a vacancy in the Chambers amongst the permanent judges elected or appointed in accordance with this article, after consultation with the Presidents of the Security Council and of the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of article 12 of the present statute, for the remainder of the term of office concerned. " UN ' ' في حالة نشوء شاغر في دوائر المحكمة في مناصب القضاة الدائمين المنتخبين أو المعينين وفقا لهذه المادة، يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة، بتعيين شخص يكون مستوفيا للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي، للفترة المتبقية من مدة الوظيفة الشاغرة.``
    4. Mr. JAKUBOWSKI (United States of America) requested confirmation from the Secretariat that the Staff Rules were a code of conduct applying to all United Nations officials, including those elected or appointed. UN ٤ - السيد جاكوبوفسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: طلب أن تؤكد اﻷمانة العامة أن نظام الموظفين يشكل مدونة لقواعد السلوك تنطبق على جميع المسؤولين باﻷمم المتحدة، سواء كانوا منتخبين أو معينين.
    3. After consultation with the permanent judges of the International Tribunal for Rwanda, the President shall assign two of the permanent judges elected or appointed in accordance with Article 12 bis of the present Statute to be members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and eight to the Trial Chambers of the International Tribunal for Rwanda. UN 3 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا، بتكليف قاضيين دائمين منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 مكررا من هذا النظام الأساسي ليكونا عضوين في دائرة استئناف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وثمانية قضاة لدوائر المحكمة الدولية لرواندا.
    4. Two of the permanent judges of the International Tribunal for Rwanda elected or appointed in accordance with article 12 bis of the Statute of that Tribunal shall be assigned by the President of that Tribunal, in consultation with the President of the International Tribunal, to be members of the Appeals Chamber and permanent judges of the International Tribunal. UN 4 - يقوم رئيس هذه المحكمة بعد التشاور مع رئيس المحكمة الدولية بتكليف قاضيين منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، ليكونا عضوين في دائرة الاستئناف وقاضيين دائمين في المحكمة الدولية.
    The Constitutional Court as an autonomous and independent State body shall have 15 judges who shall be elected and appointed for the period of 9 years, including the possibility to be elected or appointed a judge on another occasion. UN والمحكمة الدستورية هيئة منفصلة ومستقلة وتضم 15 قاضياً ينتخبون ويعيَّنون لمدة 9 سنوات، ويشمل ذلك إمكانية انتخاب أو تعيين العضو قاضياً مرة أخرى.
    Being elected or appointed to another post, and the loss of Belarusian citizenship, terminated their duties judges. UN وتنتهي وظيفة القاضي في حالة انتخابه أو تعيينه لشغل وظيفة أخرى، أو في حالة فقدانه لمواطنة بيلاروس.
    The leaders of special service districts are likewise either elected or appointed, with election more common in the case of school districts. UN ورؤساء أقسام الخدمات الخاصة إما أن يُنتخبوا بالمثل بطريقة ديمقراطية أو يعينوا مع غلبة نظام الانتخاب في حالة الأقسام التعليمية.
    It was irrelevant whether the person received remuneration or had been elected or appointed. UN ولم يكن هناك اعتبار لما إذا كان الشخص المعني يتلقى أجراً أو كان منتخبا أو معيَّنا.
    24. Efforts are needed to increase the numbers of elected or appointed women officials in local governance or public administration. UN 24 - ويلزم بذل جهود لزيادة أعداد الموظفات المنتخبات أو المعينات في الإدارة المحلية أو الإدارة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more