"elected representatives of" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين المنتخبين
        
    • الممثلون المنتخبون
        
    • ممثلين منتخبين
        
    • ممثلي حكومات
        
    • والممثلين المنتخبين
        
    • ممثلون منتخبون
        
    • المنتخبين في
        
    • وممثلين منتخبين من
        
    The Congress was attended by 350 elected representatives of the Community currently unifying more than 65,000 people. UN وحضر هذا المؤتمر 350 من الممثلين المنتخبين للطائفة التي تضم حاليا أكثر من 000 65 شخص.
    The Department also reported on developments concerning the transfer of power to the elected representatives of East Timor. UN وقدمت الإدارة أيضا تقريرا عن التطورات المتعلقة بنقل السلطة إلى الممثلين المنتخبين في تيمور الشرقية.
    Encouragingly, however, 14 of 99 chimis, or elected representatives of the people to the National Assembly, during the 2001 session were women. UN ومع ذلك، فمما يدعو للتشجيع أن 14 من بين 99 من الممثلين المنتخبين شعبيا إلى الجمعية الوطنية كانوا نساءً خلال دورة 2001.
    The democratically elected representatives of the Falkland Islands once again expressed their own views clearly when they visited the United Nations for this year's debate in the Special Committee of 24 on Decolonization. UN وقد أعرب الممثلون المنتخبون ديمقراطيا في جزر فوكلاند مرة أخرى عن رأيهم بوضوح عندما زاروا الأمم المتحدة لمناقشة هذا العام في لجنة الأربعة والعشرين الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Compliance with the Paris Principles was vetted by a peer review mechanism consisting of elected representatives of other national human rights institutions. UN ويتم تمحيص التقيد بمبادئ باريس عن طريق آلية استعراض من الأقران تضم ممثلين منتخبين من المؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان.
    11. Requests the administering Powers concerned to facilitate the participation of appointed and elected representatives of Non-Self-Governing Territories in the relevant meetings and conferences of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system so that the Territories may benefit from the related activities of those agencies and organizations; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    Enhanced dialogue and communication among the Special Committee, the elected representatives of the Non-Self-Governing Territories and the administering Powers are essential. UN ولا غنى عن الحوار والاتصال المعززين بين اللجنة الخاصة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول القائمة بالإدارة.
    The Consultative Committee provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the Overseas Territories and Her Majesty's Government. UN وتتيح اللجنة الاستشارية محفلا للحوار السياسي المنظم بين الممثلين المنتخبين لأقاليم ما وراء البحار وحكومة جلالة الملكة.
    Members of the National Council are elected for five years by the elected representatives of special interest organizations and local communities. UN ويُنتخب أعضاء المجلس الوطني لمدة خمس سنوات عن طريق الممثلين المنتخبين لمنظمات المصالح الخاصة والمجتمعات المحلية.
    The opinion of the elected representatives of the Non-Self-Governing Territories should be sought, and decisions concerning matters of such importance should not be made in haste. UN ولهذا، ينبغي التماس آراء الممثلين المنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وعدم التسرع في اتخاذ قرارات بشأن مسائل على هذا القدر من اﻷهمية.
    They expressed grave concern at the decision to change the Constitution of the British Virgin Islands without meaningful consultations with the elected representatives of the people of the territory. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ لقرار تغيير دستور جزر فرجن البريطانية بدون عقد مشاورات جدية مع الممثلين المنتخبين لشعب اﻹقليم.
    He asked the elected representatives of the people to grant him extraordinary powers. Open Subtitles سأل الممثلين المنتخبين. عن الناس ليعطوه صلاحيات استثنائية
    Azerbaijan's refusal to engage in direct negotiations with the elected representatives of Nagorny Karabakh is one of the main impediments to the resolution of the conflict referred to by the representative of Azerbaijan. UN إن رفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين من ناغورني كاراباخ يعد إحدى العقبات الرئيسية أمام حل الصراع الذي أشار إليه ممثل أذربيجان.
    Azerbaijan's refusal to engage in direct negotiations with the elected representatives of Nagorny Karabakh and its hostile stance towards everything Armenian were the main impediments to a solution. UN وذكرت أن رفض أذربيجان المشاركة في المفاوضات المباشرة مع الممثلين المنتخبين لشعب ناغورني كاراباخ وموقفها العدائي من كل شيء أرميني هما العقبتان الرئيسيتان أمام حل المشكلة.
    The meeting provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the overseas Territories and the Government of the United Kingdom. UN وذكرت أن هذا الاجتماع قد شكل محفلا للحوار السياسي وتبادل الآراء بين الممثلين المنتخبين لأقاليم ما وراء البحار وحكومة المملكة المتحدة.
    The meeting provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the overseas Territories and the Government of the United Kingdom. UN ووفر الاجتماع منتديا لإقامة حوار سياسي منظم وتبادل الآراء بين الممثلين المنتخبين لأقاليم ما وراء البحار وحكومة المملكة المتحدة.
    The democratically elected representatives of the Falkland Islands once again expressed their own views clearly when they visited the United Nations for this year's debate in the Committee of 24. UN وأعرب الممثلون المنتخبون ديمقراطيا لجزر فوكلاند مرة أخرى عن آرائهم بوضوح عندما زاروا الأمم المتحدة لحضور مناقشات لجنة الـ 24 هذا العام.
    The elected representatives of the Falkland Islands once again expressed their own views clearly when they visited the United Nations for this year's debate in the Committee of 24. UN ولقد عبّر الممثلون المنتخبون لجزر فوكلاند مرة أخرى عن وجهات نظرهم بوضوح عندما زاروا الأمم المتحدة لحضور المناقشة التي دارت هذه السنة في لجنة الـ 24.
    The elected representatives of the Falkland Islands once again expressed their own views clearly when they visited the United Nations for this year's debate in the Committee of 24. UN ولقد عبّر الممثلون المنتخبون لجزر فوكلاند مرة أخرى عن وجهات نظرهم بوضوح عندما زاروا الأمم المتحدة لحضور المناقشة التي دارت هذه السنة في لجنة الـ 24.
    They are constituted and comprise of elected representatives of the people from smaller political/administrative areas known as wards. UN وتضم ممثلين منتخبين للشعب ينتمون إلى أقاليم سياسية/إدارية صغيرة تسمى دوائر الوصاية.
    11. Requests the administering Powers concerned to facilitate the participation of appointed and elected representatives of Non-Self-Governing Territories in the relevant meetings and conferences of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system so that the Territories may benefit from the related activities of those agencies and organizations; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    The Seminar in question had been convened for the specific purpose of advancing the decolonization process by furthering dialogue between the administering Powers and elected representatives of the Territories. UN ذلك أن الحلقة الدراسية المشار إليها عقدت لهدف محدد، وهو السير قدما بعملية تصفية الاستعمار من خلال إجراء المزيد من الحوار بين الدول القائمة بالإدارة والممثلين المنتخبين للأقاليم.
    All three are elected representatives of the Union Solidarity and Development Party. UN وهؤلاء الثلاثة جميعهم ممثلون منتخبون من حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    That country's refusal to engage in direct negotiations with elected representatives of Nagorno-Karabakh, and its hostile stance against Armenia, was the main impediment to resolving that issue. UN وإن رفض ذلك البلد الدخول في مفاوضات مباشرة وممثلين منتخبين من ناغورنو - كاراباخ، وموقفه العدائي ضد أرمينيا، هما العقبة الرئيسية لتسوية هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more