"elections to be" - Translation from English to Arabic

    • الانتخابات المزمع
        
    • أن تكون الانتخابات
        
    • الانتخابات المقرر
        
    • إجراء الانتخابات في
        
    • الانتخابات ذات
        
    • انتخابات على
        
    • الانتخابات المقررة
        
    • والتي ستجري انتخاباتها
        
    The Permanent Mission of Japan to the United Nations presents its compliments to the Secretariat of the United Nations and has the honour to inform the latter that the Government of Japan has decided to present the candidature of Mr. Tadanori Inomata for the Joint Inspection Unit at the elections to be held during the sixty-third session of the General Assembly. UN تهدي البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغها بأن حكومة اليابان قررت ترشيح السيد تادانوري إينوماتا لعضوية وحدة التفتيش المشتركة في الانتخابات المزمع إجراؤها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    The Permanent Mission of India to the United Nations presents its compliments to the Secretariat of the United Nations and has the honour to state that on the expiry of its one-year term, India has decided to present its candidature for re-election to the Human Rights Council for a three-year term, at elections to be held in New York in 2007. UN تهدي البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، ويشرفها أن تشير إلى أن الهند قررت التقدم بترشيح لعضوية مجلس حقوق الإنسان، لإعادة انتخابها لمدة ثلاث سنوات بعد انتهاء فترة عضويتها التي استمرت لمدة عام، وذلك في الانتخابات المزمع إجراؤها في نيويورك في عام 2007.
    India is seeking re-election to the Human Rights Council at the elections to be held at the UN General Assembly in New York in May 2007. UN تسعى الهند لإعادة انتخابها بمجلس حقوق الإنسان في الانتخابات المزمع عقدها بالجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك في أيار/مايو 2007.
    As he had stressed repeatedly during his meetings with Government officials, it was essential for the elections to be of a very high standard. UN وحسبما شدد مراراً أثناء اجتماعه مع مسؤولي الحكومة، من الضروري أن تكون الانتخابات على مستوى عال جداً.
    He was particularly concerned about the elections to be held in 2010 and the potential for greater instability. UN وقد أعرب عن قلقه بصفة خاصة إزاء الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010 لاحتمال زيادة عدم الاستقرار.
    The Security Council calls for the elections to be organized as scheduled in 2010. UN ويدعو مجلس الأمن إلى إجراء الانتخابات في عام 2010 وفقا لما هو مقرر.
    An immediate unconditional release of all prisoners of conscience is necessary for the elections to be credible. UN لذا، فإن الإفراج الفوري غير المشروط عن جميع سجناء الضمير أمرٌ ضروري لتكون هذه الانتخابات ذات مصداقية.
    On a final note, I wish to remind members that Malaysia is seeking election to the Human Rights Council for the period 2010 to 2013 at the elections to be held in May 2010. UN وختاما، أود أن أذكّر الأعضاء بأن ماليزيا تسعى لترشيح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة من 2010 إلى 2013 في الانتخابات المزمع عقدها في أيار/مايو 2010.
    I am therefore pleased to confirm New Zealand's candidature for the United Nations Security Council for 2015-2016 in the elections to be held in 2014. UN ولذا، يسرني أن أؤكد ترشيح نيوزيلندا لعضوية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للفترة 2015-2016 في الانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2014.
    It is my honour to inform you that the Government of Estonia has decided to present its candidature to the Human Rights Council for the period 2013-2015 for one of the seats allocated to the Eastern European States at the elections to be held in 2012. UN يشرفني أن أعلمكم أن حكومة إستونيا قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2013-2015 لشغل أحد المقاعد المخصصة لدول أوروبا الشرقية أثناء الانتخابات المزمع عقدها في عام 2012.
    I have the pleasure to recall that the Government of the State of Qatar has presented its candidature for re-election as a member of the Human Rights Council for the period 2015-2017, at the elections to be held during the sixty-ninth session of the General Assembly in 2014. UN يسرني أن أشير إلى أن حكومة دولة قطر قدمت ترشحها لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017 في الانتخابات المزمع إجراؤها في أثناء دورة الجمعية العامة التاسعة والستين في عام 2014.
    1. India is seeking election to the Human Rights Council for the term 2015-2017 at the elections to be held at the General Assembly in New York in November 2014. UN 1 - تتوخى الهند الفوز بعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017 في الانتخابات المزمع عقدها في الجمعية العامة في نيويورك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    I have the honour to address you regarding the candidature of the Republic of Paraguay for membership in the Human Rights Council for the term 2015-2017, at the elections to be held in 2014. UN أتشرف بمخاطبتكم بشأن ترشُح جمهورية باراغواي لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017 في الانتخابات المزمع عقدها في عام 2014.
    The executive, legislative and judicial branches of the Government will engage in dialogue with all relevant stakeholders, including political parties and civil society, that results in a political consensus regarding the type and the sequence of elections to be held and facilitates the organization of elections in accordance with the amended electoral law. UN ستنخرط الأفرع التنفيذية والتشريعية والقضائية للحكومة في حوار مع جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية، بما في ذلك الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، ينتج عنه توافق آراء سياسي بشأن نوع وترتيب الانتخابات المزمع إجراؤها وييسر تنظيم الانتخابات وفقا لقانون الانتخابات المعدل.
    I have the honour to write to you regarding the candidature of the Plurinational State of Bolivia for election to the Human Rights Council for the term 2015-2017, at the elections to be held in 2014. UN يشرفني أن أتوجه إليكم بشأن ترشُح دولة بوليفيا المتعددة القوميات لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017 في الانتخابات المزمع عقدها في عام 2014.
    First, the Group stressed the need for elections to be inclusive, participatory and transparent in order to advance the prospects of stability, democracy and development. UN أولا، أكد الفريق على ضرورة أن تكون الانتخابات شاملة وتشاركية وشفافة من أجل تعزيز فرص الاستقرار والديمقراطية والتنمية.
    The recommendations were also developed on the basis of the need for the elections to be as inclusive, operationally simple and cost-effective as possible. UN وجرى أيضا وضع التوصيات على أساس الحاجة إلى أن تكون الانتخابات شاملة، وبسيطة من الناحية العملية وفعالة من حيث التكاليف بقدر اﻹمكان.
    But, no matter how paradoxical this may seem, it will not be enough for the elections to be free and fair: they must also be seen to be so by everyone. UN ولكن لا يكفي أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة، مهما اتسم ذلك بالمفارقة، إنما يجب أيضا أن يراها الجميع هكذا.
    An Interim Political Authority, consisting of representatives of political parties, had been established to oversee the elections, to be held during the year 2000. UN وأنشئت هيئة سياسية مؤقتة تتألف من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية لﻹشراف على الانتخابات المقرر إجراؤها في عام ٢٠٠٠.
    The international community will need to begin mobilizing funds to support these vital processes, especially that of voter registration, which must start in the summer of 2008 in order for elections to be held in 2009. UN وسيلزم أن يبدأ المجتمع الدولي في حشد الأموال اللازمة لدعم هذه العمليات الحيوية، لا سيما عملية تسجيل الناخبين، التي يلزم أن تبدأ في صيف عام 2008 لكي يتسنى إجراء الانتخابات في عام 2009.
    72. For the elections to be credible, all opposition parties must be free to organize and campaign without fear and hindrance. UN 72- ولكي تكون الانتخابات ذات مصداقية، يجب أن تتمتع جميع أحزاب المعارضة بحرية التنظيم وإقامة حملات بدون خوف أو إعاقة.
    The Council also stresses the need for Southern Kordofan statelevel elections to be held in accordance with the timeline established by the National Elections Commission. UN ويؤكد المجلس أيضا ضرورة إجراء انتخابات على صعيد ولاية جنوب كردفان وفقا للجدول الزمني الذي حددته لجنة الانتخابات الوطنية.
    The actions of the Prosecutor seek to influence negatively the elections to be held in 2009, through which the Government will enter into a new phase of peace and democratic transformation. UN كما أن تحرك المدعي العام يهدف إلى التأثير سلبا على الانتخابات المقررة عام 2009، التي تدخل البلاد بمقتضاها مرحلة جديدة من السلام والتحول الديمقراطي.
    UN Economic and Social Council (ECOSOC) for the period 2005-2007 during the elections to be held at the 59th Session of the United Nations General Assembly in October 2004 in New York. UN - المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة للفترة ما بين 2005 و 2007 ، والتي ستجري انتخاباتها خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة في أكتوبر 2004 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more