"electoral act" - Translation from English to Arabic

    • القانون الانتخابي
        
    • قانون الانتخابات
        
    • للقانون الانتخابي
        
    • قانون انتخابي
        
    • والقانون الانتخابي
        
    • والمسمى قانون
        
    • قانون الانتخاب
        
    • وقانون الانتخابات
        
    The Local Electoral Act 2001 contains several new provisions that may contribute to improved representation of women in local authority positions. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    The Electoral Act was not promulgated owing to ongoing negotiations between the parties and the slow pace of the implementation of the Darfur Peace Agreement UN لم يصدر القانون الانتخابي بسبب المفاوضات الجارية بين الأطراف وبسبب بطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    Civil Worker Electoral Act UN القانون الانتخابي المتعلق بالعاملين في الخدمة المدنية
    A special provision is made in the Electoral Act for Maori Representation in Parliament. UN وقد أدرج في قانون الانتخابات حكم خاص بتمثيل الماووريين في البرلمان.
    Special provision was made in the Electoral Act for Maori representation in Parliament. UN فقد نص قانون الانتخابات على أحكام خاصة لتمثيل جماعة الماووري في البرلمان.
    The process of registering the number of members required by the Electoral Act is currently under way. UN ويجري حاليا تسجيل عدد اﻷعضاء الذين يتطلبهم القانون الانتخابي.
    155. The Electoral Act 1993 prescribes the electoral system. UN 155- ويحدد القانون الانتخابي لعام 1993 النظام الانتخابي.
    I referred earlier to the amendments to the interim constitution and to the Electoral Act presented to and adopted by the South African Parliament while our mission was in South Africa. UN لقد أشرت من قبل إلى التعديلات على الدستور المؤقت وعلى القانون الانتخابي التي قدمت إلى برلمان جنوب افريقيا وتم اعتمادها من جانبه بينما كانت بعثتنا في جنوب افريقيا.
    It was further decided to devote meetings to questions relating to information and certain legal instruments, notably the Electoral Act. UN وتقرر، بالاضافة الى ذلك، تكريس اجتماعات للمسائل المتصلة باﻹعلام وبعض نصوص القوانين ولا سيما القانون الانتخابي.
    The Chief Director, Monitoring, was required under the Electoral Act to undertake the following tasks, among other things: UN وتعين على كبير مدراء الرصد بموجب القانون الانتخابي لعام ١٩٩٣ أن يضطلع بالمهام التالية، ضمن أشياء أخرى:
    74. Under the prevailing Electoral Act, the Mayan people have no opportunity to organize politically. UN ٤٧- وإمكانيات شعب المايا لتنظيم نفسه سياسياً هي معدومة على ضوء القانون الانتخابي النافذ.
    The first was the Electoral Act, which, in principle, adopted a policy of universal adult suffrage for all South Africans, wherever they may be resident. UN أولهما هو القانون الانتخابي الذي اعتمد من حيث المبدأ بوصفه سياسة حق الاقتراع العام لجميع الراشدين في جنوب افريقيا، أيا كان محل إقامتهم.
    102. South Africa does not have any quotas provided for within its Constitution or Electoral Act of 1998. UN 102- لا توجد في جنوب أفريقيا أي حصص منصوص عليها في الدستور، أو القانون الانتخابي لعام 1998.
    However the Electoral Act requires every registered party and candidate to respect the rights of women and to encourage full and equal participation of women in political activities. UN بيد أن القانون الانتخابي يقتضي من جميع الأحزاب المسجلة والمرشحين احترام حقوق المرأة وتشجيع المشاركة الكاملة للمرأة في الأنشطة السياسية على قدم المساواة.
    1.1.3 Electoral Act on the referendum on the permanent status of Darfur is promulgated by the National Legislature of the Sudan UN 1-1-3 يصدر المجلس التشريعي الوطني في السودان القانون الانتخابي بشأن إجراء استفتاء يتعلق بالوضع الدائم لدارفور
    The judge ruled that the Electoral Act was void because it violated the Constitution articles on anti-discriminatory provisions. UN وحكم القاضي بأن قانون الانتخابات يعتبر لاغياً لأنه انتهك مواد الدستور المتعلقة بأحكام مكافحة التمييز.
    The Electoral Act No. 13 of 2001 UN قانون الانتخابات العامة رقم 13 لسنة 2001
    The Electoral Act of 2008, pursuant to which the National Electoral Commission was established; UN قانون الانتخابات لسنة 2008 وبموجبه تم إنشاء المفوضية القومية للانتخابات؛
    The indigenous people of the Republic of Venezuela elect three deputies in accordance with the Electoral Act and in keeping with their traditions and customs. UN وينتخب السكان الأصليون في جمهورية فنزويلا ثلاثة نواب وفقا للقانون الانتخابي وتقاليدهم وأعرافهم.
    An Electoral Act establishes the conditions under which citizens elect their Government. UN وهناك قانون انتخابي يحدد الشروط التي ينتخب بموجبها الموطنون حكامهم.
    This resulted in the enactment of legislation that amended the Constitution, the Legislative Assembly Act, the Government Act, and the Electoral Act. UN وأسفر ذلك عن سن التشريعات التي عدلت الدستور، وقانون الجمعية التشريعية، وقانون الحكومة، والقانون الانتخابي.
    Similar guarantees are found in article 1 of the Welfare of Religious Communities Statute No. 32 of 1981 and article 2, paragraph 1, of Act No. 44 of 2008 amending the Provincial, District and Sub-District Councils Electoral Act No. 36 of 2008. UN إضافة إلى نظام رعاية الطوائف الدينية رقم 32 لسنة 1981 (المادة 1)، وقانون رقم 44 لسنة 2008 والمسمى قانون تعديل قانون انتخاب مجالس المحافظات والأقضية والنواحي المرقم 36 لسنة 2008 (الفقرة أولا من المادة 2 منه).
    The term of office for Members of Parliament was 3 years until 1991 when it was changed to 5 years as a consequence of an amendment in the Electoral Act. UN حيث عدلت هذه المدة بعد عام 1991 إلى خمس سنوات نتيجة لتعديل قانون الانتخاب.
    Their right to vote, obtained in 1970, was guaranteed by both the Constitution and the Electoral Act, and since 1973 they had had the right to be elected to office. UN كما أن حقها في الاقتراع، الذي حصلت عليه سنة 1970، يكفله الدستور وقانون الانتخابات. ويحق للمرأة منذ سنه 1973 أن تُنتخب للمناصب الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more