"electoral violence" - Translation from English to Arabic

    • العنف الانتخابي
        
    • بالعنف الانتخابي
        
    • العنف أثناء الانتخابات
        
    • والعنف الانتخابي
        
    Stressing the need to define gender-based electoral violence, carry out research and develop indicators in order to assess the scope of the problem and monitor the situation, UN وإذ تشدد على ضرورة تعريف العنف الانتخابي الجنساني، وإجراء بحوث ووضع مؤشرات لتقييم حجم هذه المشكلة ورصدها،
    The emphasis on broad public engagement was intended to safeguard against electoral violence or contested electoral outcomes. UN ويهدف التركيز على المشاركة العامة الواسعة النطاق إلى تجنب العنف الانتخابي أو النتائج الانتخابية المطعون فيها.
    Meanwhile, the electoral violence in the districts of Bonon and Facobly is being investigated by the Government. UN وفي غضون ذلك، تقوم الحكومة حاليا بالتحقيق في حالات العنف الانتخابي التي جرت في مقاطعتي بونون وفاكوبي.
    CIVICUS was concerned that Zimbabwe had rejected recommendations relating to the reform of laws that curtailed civil liberties and freedoms and the need to address impunity, including for investigation of the 2008 electoral violence and bringing to account all perpetrators. UN وأعرب التحالف عن القلق إزاء رفض زمبابوي توصيات متعلقة بإصلاح القوانين التي تكبّل الحريات المدنية وبضرورة التصدي للإفلات من العقاب، بما فيها تلك المتعلقة بالتحقيق في العنف الانتخابي الذي وقع في عام 2008 ومحاسبة جميع الجناة.
    Concerned that women voters and candidates are disproportionately affected by electoral violence and are often vulnerable targets, or are deterred from participating in the political process by a climate of intimidation, UN وإذ يساورها القلق من أن الناخبات والمرشحات تتأثرن بشكل غير متناسب بالعنف الانتخابي ومن أنهن غالبا ما يشكلن أهدافا ضعيفة، أو ما يحجمنَ عن المشاركة في العملية السياسية بسبب مناخ يسوده الترهيب،
    The Department of Political Affairs and partners have introduced a training course on preventing and responding to electoral violence, which includes assessment of gender-based election violence. UN وبدأت إدارة الشؤون السياسية وشركاؤها في تقديم دورة تدريبية بشأن منع العنف أثناء الانتخابات والتصدي له، تشمل تقييما للعنف الجنساني المرتكب أثناء الانتخابات.
    Underscoring the role and responsibility of parliaments and parliamentarians in shaping a sound and comprehensive legislative framework aimed at preventing electoral violence and ensuring a smooth transition of power once elections are over, UN وإذ تشدد على دور ومسؤولية البرلمانات والبرلمانيين في استحداث إطار تشريعي سليم وشامل يهدف إلى منع العنف الانتخابي وضمان الانتقال السلس للسلطة فور إجراء الانتخابات،
    In response to electoral violence, MINUSTAH conducted 52 joint assessment missions in constituencies where violent post-electoral incidents had occurred and provided support to judicial authorities. UN وردا على العنف الانتخابي الذي نشب، أوفدت البعثة 52 بعثة تقييم مشتركة إلى دوائر انتخابية وقعت فيها حوادث عنيفة بعد الانتخابات، وقدمت الدعم للسلطات القضائية.
    It was further stated that the consequences of electoral violence were human rights violations, worsening of the economic situation and a decrease in trust and confidence in the democratic process. UN وذكر كذلك أن عواقب العنف الانتخابي تتمثل في انتهاكات حقوق الإنسان، وتدهور الحالة الاقتصادية، وانخفاض الثقة في العملية الديمقراطية.
    I call on the Ivorian parties to develop the necessary confidence-building measures to prevent human rights violations, in particular electoral violence, which could undermine the credibility of the results. UN وأدعو الأطراف الإيفوارية إلى وضع التدابير اللازمة لبناء الثقة منعاً لوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما العنف الانتخابي الذي قد يقوض مصداقية ما تسفر عنه من نتائج.
    I call on the Ivorian parties to develop the necessary confidence-building measures to prevent human rights violations, in particular electoral violence that could undermine the credibility of the results. UN وأدعو الأطراف الإيفوارية إلى وضع ما يلزم من تدابير بناء الثقة لمنع وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما العنف الانتخابي الذي قد يقوض مصداقية النتائج.
    Counselling programmes services have been extended to the Togolese refugees hosted in the Volta Region of Ghana, who suffered trauma and shock during the electoral violence in Togo which led to their flight to Ghana. UN ويجرى توسيع نطاق خدمات برامج إسداء المشورة بحيث تشمل اللاجئين التوغوليين الذين تجري استضافتهم في إقليم فولتا في غانا، والذين عانوا من الأذى والصدمات أثناء العنف الانتخابي في توغو ، مما أدى إلى هروبهم إلى غانا.
    27. electoral violence remains a serious concern owing to the risks linked to re-escalation of conflict and its impact on the participation of women in electoral processes. UN ٢٧ - وما زال العنف الانتخابي يبعث على القلق الشديد بسبب المخاطر المرتبطة بالعودة إلى تصعيد النزاع وأثر ذلك على مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية.
    The seminar was open to all Member States, representatives of intergovernmental bodies and nongovernmental organizations, and was intended to produce ideas and solutions which could assist the Security Council and provide a platform for the exchange of ideas on how best to deal with the phenomenon of electoral violence. UN وكانت الحلقة الدراسية مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء وممثلي الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، واستهدفت طرح أفكار وحلول من شأنها مساعدة مجلس الأمن وتشكيل قاعدة لتبادل الأفكار بشأن أفضل سبل معالجة ظاهرة العنف الانتخابي.
    54. However, we must recognize that even the most inclusive, best-run elections cannot by themselves erase the risk of electoral violence. UN 54 - بيد أنه يجب علينا أن نعترف بأنه لا يمكن حتى لأكثر الانتخابات شمولا وإحكاما للتسيير بحد ذاتها أن تزيل مخاطر العنف الانتخابي.
    Underscoring that gender-based electoral violence occurs prior to, during and after elections and includes physical violence and verbal abuse, and that the media's portrayal of women candidates can often be disrespectful and disparaging, UN وإذ تشدد على أن العنف الانتخابي الجنساني يحدث قبل الانتخابات وخلالها وبعدها ويشمل العنف الجسدي والإساءات اللفظية، وأن الصورة التي تعكسها وسائل الإعلام عن المرشحات كثيرا ما يمكن أن تحمل في ثناياها تشويها وتحقيرا لهن،
    Some of the key issues highlighted included the electoral violence, the need for intercultural communications, cross-border issues and the recently approved Guidelines on Business and Human Rights. UN ومن بين القضايا الرئيسية التي سُلطت عليها الأضواء العنف الانتخابي والحاجة إلى التواصل فيما بين الثقافات والقضايا المطروحة على جانبي الحدود والمبادئ التوجيهية التي تم إقرارها مؤخراً بشأن الأعمال وحقوق الإنسان.
    In addition, UNIPSIL supported the Mano River Union in organizing a meeting of electoral commissions from Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone to share experience and exchange information on the prevention of electoral violence, which was held in Freetown on 11 September. UN وإضافة إلى ذلك، دعم المكتب اتحاد نهر مانو في تنظيم اجتماع اللجان الانتخابية لكوت ديفوار وغينيا وسيراليون، الذي عُقد في فريتاون في 11 أيلول/سبتمبر، لتبادل الخبرات والمعلومات عن العنف الانتخابي.
    A report by the International Institute for Democracy and Election Assistance (International IDEA) on electoral violence brought home the point that honest and transparent elections foster greater political accountability, support development and contribute to political stability. UN ويتبين من التقرير الذي أصدره المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية عن العنف الانتخابي أن الانتخابات الشفافة والنزيهة تعزز المساءلة السياسية بقدر أكبر، وتدعم تحقيق التنمية، وتسهم في إرساء الاستقرار السياسي.
    MINUSTAH carried out 37 processes of mediation between supporters of opposing legislative candidates and facilitated the reopening of town halls and peace tribunals in areas affected by electoral violence. UN وقامت البعثة بعمليات وساطة بلغ عددها 37 عملية للوساطة بين أنصار مرشحين من المعارضة للهيئة التشريعية ويسّرت إعادة فتح قاعات المدن ومحاكم السلام في المناطق التي تضررت بالعنف الانتخابي.
    The project focused on supporting civil society organizations throughout the country by financing civic education and projects to prevent electoral violence. UN ويركِّز هذا المشروع على دعم مؤسسات المجتمع المدني في كامل البلد وذلك، بتمويل أنشطة مشاريع التربية المدنية لمنع أعمال العنف أثناء الانتخابات.
    In addition, the financial demands of running for political office, combined with endemic corruption and electoral violence which worsened over time, were all factors militating against women's leadership. UN ويضاف إلى ذلك أن المطالب المالية للترشح لمنصب سياسي، مقترنة بالفساد المستقر والعنف الانتخابي الذي يسوء مع الوقت، هي عوامل مناهضة لزعامة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more