"electricity or" - Translation from English to Arabic

    • الكهرباء أو
        
    • كهرباء أو
        
    • للكهرباء أو
        
    • كهربائية أو
        
    • وغير مزود بالكهرباء
        
    • أو الكهرباء
        
    • والكهرباء أو
        
    The woman is afraid of electricity. Or something like that. Open Subtitles ‫المرأة تخاف من الكهرباء ‫أو شيء من هذا القبيل
    And I can't live without chocolate, electricity or bog paper. Open Subtitles ولا أستطيع العيش بدون الشوكولاتة, أو الكهرباء, أو الغاز.
    Did this Balakian kid discover electricity or paint the Mona Lisa? Open Subtitles هل قام هذا الطالب باختراع الكهرباء أو قام برسم الموناليزا؟
    The light. The views. No electricity or running water. Open Subtitles الإضاءة والمناظر ليس لديهم كهرباء أو مياة جارية
    Before 1961, there were no motorable roads, telephones, schools, hospitals, electricity, or other amenities of a modern State. UN وقبل عام 1961 لم تكن هناك طرق مرصوفة أو تليفونات أو مدارس أو مستشفيات أو كهرباء أو غير ذلك من مرافق الدولة الحديثة.
    Therefore, greater use of electricity or hydrogen for private motor vehicles would be sustainable only if such future systems are increasingly based on renewable sources of energy. UN ولذلك، لن يكون الاستخدام الواسع للكهرباء أو للهيدروجين في السيارات الخاصة مستداما إلا إذا استندت هذه النظم المقبلة بشكل متزايد إلى مصادر الطاقة المتجددة.
    Some victims testified to the use of electricity or of beatings on the soles of their feet. UN وأفاد بعض المجني عليهم عن استخدام الكهرباء أو ضربهم على أعقاب أقدامهم.
    For six months in 2010, the town remained without electricity or water. UN كما انقطعت إمدادات الكهرباء أو الماء عن البلدة لمدة ستة أشهر في عام 2010.
    It can produce electricity or run a printing press or make ice on a hot day. Open Subtitles يستطيعُ إنتاج الكهرباء أو تشغيل المطابع أو صُنعِ الثلج في يومٍ حار.
    Men built that tower long before there was electricity or power tools. Open Subtitles الرجال الذين بنو البرج كان منذ مدة طويلة قبل الكهرباء أو الادوات الالكترونية
    A worker will come here only to sleep, he won't need electricity or water. Open Subtitles سوف يأتي العامل إلى هنا للنوم فقط لن يكون بحاجة الكهرباء أو الماء
    People from the surrounding areas were reportedly forced to attend these meetings under various threats, such as deprivation of electricity or water supplies, monetary fines or physical abuse. UN ويذكر أن سكان المناطق المجاورة يرغمون على حضور هذه الاجتماعات تحت وطأة تهديدات مختلفة، منها مثلا الحرمان من إمدادات الكهرباء أو المياه، أو توقيع الغرامات المالية، أو اﻹيذاء البدني.
    There are other technologies waiting to be discovered and shared that will change the lives of the 1.4 billion people with no access to electricity, or the 2.7 billion people that cook on coal or other resources that result in serious health issues. UN وهناك تكنولوجيات أخرى تنتظر أن تكتشف وتتقاسم ستغير حياة 1.4 مليار شخص يفتقرون إلى الكهرباء أو 2.7 مليار شخص يطهون بفحم الحطب أو غيره من الموارد التي تؤدي إلى مشاكل صحية حقيقية.
    Yet, it was estimated that one third of the world's population, most of whom lived in the rural areas of developing countries, did not have access to electricity or to other modern energy services. UN ومع هذا فمن الثابت أن ثلث سكان العالم، ومعظمهم يعيش في المناطق الريفية في البلدان النامية، لا يحصلون على الكهرباء أو غيرها من خدمات الطاقة العصرية.
    In Central Asia, the majority of medical facilities did not have adequate gynaecological equipment, electricity or running water, and required major repairs and refurbishing. UN ففي وسط آسيا، لا يوجد في أغلبية المرافق الطبية ما يكفي من الأجهزة التي يستخدمها أطباء النساء أو الكهرباء أو المياه الجارية، وهي في حاجة إلى عمليات إصلاح وتجديد كبرى.
    Just imagine an economy without telephones, electricity or a road network. UN فلنا أن نتخيل اقتصادا من دون هواتف أو كهرباء أو شبكة طرق.
    Hospitals without electricity or heating, and sometimes abandoned by doctors for reasons of safety, are no longer in a position to treat the sick and the wounded. UN إن المستشفيات التي لا يوجد فيها كهرباء أو تدفئــــة، ويهجرها اﻷطباء في بعض اﻷحيان ﻷسباب أمنية، لـــم تعد في وضع يمكنها من معالجة المرضى والجرحى.
    The first, born in the Smara camp, said that children had to grow up without water, electricity or healthy food, but that he had realized on his recent first family visit to his own country, occupied Western Sahara, that the situation was even worse for the families on the other side of the wall. UN أولهما، وقد وُلد في مخيم السمارة، قال إن الأطفال فُرض عليهم أن يشبوا في بيئة بلا ماء أو كهرباء أو غذاء صحي لكنه أدرك لدى زيارته الأسرية الأولى مؤخراً لبلده، أي الصحراء الغربية المحتلة، أن الحالة أسوأ من ذلك بالنسبة للأسر التي تعيش على الجانب الأخر من الجدار.
    The lights were flickering and I think that it's whenever they come near like, they do something weird to the electricity or something. Open Subtitles كانت الأضواء تومضُ، وأعتقد أنهم عندما يقتربون، فإنهم يتسببون بشيء غريب للكهرباء أو ما شابه
    A number of police stations have no vehicles, electricity, or water and lack secure detention facilities. UN ولا يتوفر لعدد من مراكز الشرطة أية مركبات أو طاقة كهربائية أو مياه، وتنقصها مرافق مأمونة للاحتجاز.
    For instance, a woman interviewed lives on subsistence farming; her house is in poor condition and does not have electricity or water. UN فقد تحدثت البعثة مثلا مع امرأة تعيش على زراعة الكفاف ومنزلها في حالة سيئة وغير مزود بالكهرباء والمياه.
    Lack of water, electricity or sanitation services UN نقص الماء والكهرباء أو خدمات الإصحاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more