"electricity to" - Translation from English to Arabic

    • الكهرباء إلى
        
    • بالكهرباء
        
    • الكهرباء في
        
    • الطاقة الكهربائية إلى
        
    • الكهرباء عن
        
    • الكهرباء لنسبة
        
    • إلى الكهرباء لتلبية
        
    • للكهرباء
        
    • الكهرباء لعدد
        
    • الكهرباء الى
        
    • الطاقة الكهربية
        
    • كهرباء
        
    • بالتيار الكهربائي
        
    Considerable progress had also been made in bringing electricity to the countryside. UN وحدَث تقدُّم كبير أيضاً في توصيل الكهرباء إلى الريف.
    The BRA stole a quantity of explosives from the mine and used them to topple pylons that brought electricity to the mine. UN وقام جيش بوغانفيل الثوري بسرقة كمية من المتفجرات من المنجم واستخدمها لقلب أبراج اﻷسلاك التي كانت تؤمن الكهرباء إلى المنجم.
    It carries electricity to power the subway trains. Open Subtitles إنه يحمل الكهرباء إلى السلطة مترو الانفاق القطارات
    Throughout the year Israel maintains the supply of electricity to the Gaza Strip. UN وخلال السنة، حافظت إسرائيل على إمداد قطاع غزة بالكهرباء.
    Throughout the year, Israel maintained the supply of electricity to the Gaza Strip. UN وقد حافظت إسرائيل على إمداد قطاع غزة بالكهرباء على مدار العام.
    Denmark has applied a correction for the trade of electricity to its inventory data. UN وقد طبقت الدانمرك عامل تصويب لتجارة الكهرباء في بيانات جردها.
    There are 45 kilometres of high voltage line carrying electricity to most of the Territory and 112 distribution transformers are connected en route. H. Banking and credit UN ويوجد خط طوله ٥٤ كيلومترا عالي الفولطية يحمل الطاقة الكهربائية إلى معظم الاقليم، ويتصل بهذا الخط ٢١١ محولا من محولات التوزيع.
    We are harnessing the power of water to bring electricity to some of the smaller villages. Open Subtitles نحن نسخّر قوة الماء في توصيل الكهرباء إلى بعض القرى الصغيرة
    That green gel is supposed to conduct electricity to the areas that aren't hard-wired. Open Subtitles ذلك الجِل الأخضر من المفترض أن يوصل الكهرباء إلى الأماكن التي ليست موصلة عن طريق الأسلاك
    More than 1,500 pieces of equipment were procured to improve rural healthcare, and a power transformer was bought to bring electricity to a village in Calamarca. UN وجرى شراء أكثر من 500 1 قطعة من المعدات من أجل تحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية، وجرى شراء محول طاقة لإيصال الكهرباء إلى قرية في كالاماركا.
    The Government has been successful in expanding the national, inner-city and rural feeder road networks, in bringing electricity to a wider range of the population, and in reviving agricultural production. UN لقد نجحت الحكومة في توسيع الشبكة الوطنية للطرق داخل المدن والطرق الريفية الفرعية، وفي إيصال الكهرباء إلى نطاق أوسع من السكان، وفي إنعاش الإنتاج الزراعي.
    Discussions centred on the measures required to finalize the full implementation of the trans-Afghanistan gas pipeline that passes through Afghanistan to Pakistan and India, as well as the Afghanistan-Turkmenistan railway and the export of electricity to Afghanistan. UN وركَّزت المناقشات على التدابير المطلوبة لوضع اللمسات الأخيرة على إجراءات إتمام خط أنابيب الغاز الذي يصل إلى باكستان والهند عبر أفغانستان، وخط السكك الحديدية الذي يربط بين أفغانستان وتركمانستان، وعمليات تصدير الكهرباء إلى أفغانستان.
    However, at the beginning of this year we were already encountering the consequences of warming and of a period of water scarcity, which negatively impacted the delivery of electricity to both domestic and external markets. UN ومع ذلك، تأثرنا بالفعل في أوائل هذا العام بعواقب الاحترار وشهدنا فترة من شح المياه، مما أثر سلبا على إيصال الكهرباء إلى الأسواق المحلية والخارجية.
    Throughout the year, Israel maintains the supply of electricity to the Gaza Strip. UN وعلى مدار العام، تواصل إسرائيل إمداد قطاع غزة بالكهرباء.
    In 2009 it had continued to supply electricity to Gaza from its Ashkelon power station and 41 truckloads of equipment for the maintenance of the electricity network had been transferred. UN واستمرت إسرائيل خلال عام 2009 في تزويد غزة بالكهرباء من محطة عسقلان وتم نقل حمولة قدرها 41 حافلة لصيانة شبكة الكهرباء.
    Some progress was made in the energy sector, which resulted in an increase in the availability of electricity to Freetown. UN وتحقق بعض التقدم في قطاع الطاقة، مما أدى إلى تحسن الإمداد بالكهرباء في مدينة فريتاون.
    The most promising option was to use electricity to make hydrogen for use as the primary energy carrier for ships and vehicles. UN وقال إن أهم خيار واعد هو استخدام الكهرباء في انتاج الهيدروجين لاستخدامه كحامل للطاقة الأولية في السفن والمركبات.
    There are 45 kilometres of high-voltage line carrying electricity to most of the Territory, and 112 distribution transformers are connected en route. H. Banking and credit UN ويوجد خط طوله ٥٤ كيلومترا عالي الفولطية يحمل الطاقة الكهربائية إلى معظم الاقليم، ويتصل بهذا الخط ٢١١ محولا من محولات التوزيع.
    So if we cut off the electricity to the building, can you do it? Open Subtitles إذاً لو قطعنا الكهرباء عن المبنى، أيمكنكِ فعل ذلك؟
    A dam on one of our islands is energizing the local agricultural sector and allowing us to promote better subsistence methods among farmers, while helping us develop renewable power sources throughout the country with the goal of providing electricity to 95 per cent of the country by 2011. UN ويمد سد أُقيم على إحدى جزرنا القطاع الزراعي المحلي بالطاقة ويتيح لنا تشجيع المزارعين على الأخذ بطرق أفضل للزراعة التي يعتمدون عليها في معاشهم، كما يساعدنا على تنمية مصادر الطاقة المتجددة في جميع أنحاء البلد بهدف توفير الكهرباء لنسبة 95 في المائة من سكان البلد بحلول عام 2011.
    15. The substantial reduction of the electricity and fuel supply, together with the disruption of water supplies, has impacted severely on the daily life of Palestinians who are without light at night and electricity to do their cooking. UN 15- وقد كان للانخفاض الكبير في إمدادات الكهرباء والوقود، بالإضافة إلى تعطل إمدادات المياه، تأثير شديد الوطأة على الحياة اليومية للفلسطينيين الذين أصبحوا يعيشون في العتمة ليلاً ويفتقرون إلى الكهرباء لتلبية احتياجات طهي الطعام.
    I know what to do. You guys, come on. You don't need electricity to have fun! Open Subtitles أعلم ما العمل، يا رفاق, لا تحتاجون للكهرباء حتى تستمتعون
    It was explained that adequate coordination was not achieved because of the urgent need to provide electricity to several buildings acquired for office accommodation. UN وكان تعليل ذلك أنه لم يتم التوصل الى تنسيق كاف بسبب الحاجة الملحة لتوفير الكهرباء لعدد من المباني المقتناة لتوفير أماكن للمكاتب.
    It calls upon all parties not to interfere with the supply of gas or electricity to the civilian population. UN وهو يطلب الى جميع اﻷطراف عدم التدخل فيما يتعلق بتوفير إمدادات الغاز أو الكهرباء الى السكان المدنيين.
    The case had involved monies owed to the State-owned Kosovo Energy Corporation (KEK) for the sale of electricity to EPS, the Serbian State-owned energy company, which had been transferred to the private bank account of Mr. Trutschler, a former staff member of the UNMIK reconstruction pillar, who, at that time, had been Chairman of the Supervisory Board of KEK. UN وشملت القضية أموالاً مستحقة لشركة كوسوفو للطاقة (KEK)، المملوكة للدولة عن بيع الطاقة الكهربية إلى الشركة الصربية للطاقة (EPS) المملوكة للدولة، وهي الأموال التي خوِّلت إلى حساب مصرفي خاص للسيد تراتشيلر، وهو موظف سابق من دعائم التعمير في البعثة وكان في الوقت نفسه رئيس مجلس مراقبة الشركة (KEK).
    Each has enough volts of electricity to destroy even your powerful bodies. Open Subtitles كلٌ من هذه الأسلاك يحمل كمية كهرباء كافية لتدمير أجسادكم القوية
    17. Overexpenditure was incurred as a result of replacing a stolen cable supplying electricity to the Mission. UN ١٧ - نتج إنفاق زائد عن الاستعاضة عن كابل مسروق كان يزود البعثة بالتيار الكهربائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more