"electronic means of communication" - Translation from English to Arabic

    • وسائل الاتصال الإلكترونية
        
    • وسائل الاتصال الالكترونية
        
    • وسائل الاتصالات الإلكترونية
        
    • الوسائل الإلكترونية للاتصالات
        
    • بوسائل الاتصال الإلكترونية
        
    • ذلك من وسائل الاتصال الالكتروني
        
    • ووسائل الاتصال الإلكترونية
        
    • من وسائل اﻹبلاغ الالكترونية
        
    The decrease of $4,000 reflects a reduction in actual requirements due to the increased use of electronic means of communication. UN ويُظهر النقص البالغ 000 4 دولار انخفاضا في الاحتياجات الفعلية يرجع إلى زيادة استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية.
    The Committee is also of the view that UNFPA should explore the possibility of using videoconferencing and other electronic means of communication where possible. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للصندوق أن يبحث إمكانية الاستعانة حيثما أمكن بأساليب عقد الاجتماعات باستخدام الفيديو وغيرها من وسائل الاتصال الإلكترونية.
    Other aspects arising from the use of electronic means of communication in procurement UN الجوانب الأخرى الناشئة من استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في الاشتراء
    167. Article 11, however, does not impose the use of electronic means of communication on the parties. UN ٧٦١- على أن المادة ١١ لا تفرض استخدام وسائل الاتصال الالكترونية على الطرفين.
    National Governments have been involved in enacting legislation and establishing a regulatory framework that would remove any uncertainty which might exist owing to the use of electronic means of communication in international trade. UN وتشارك الحكومات الوطنية في سن تشريعات وفي إنشاء إطار تنظيمي ﻹزالة أي وجه من عدم اليقين يمكن أن يكون قائما بسبب استخدام وسائل الاتصال الالكترونية في التجارة الدولية.
    It was suggested that financial transactions was an important area in which to develop electronic means of communication. UN وذكر أن المعاملات المالية تمثل مجالا هاما لتطوير وسائل الاتصالات الإلكترونية فيه.
    It will also use electronic means of communication to the greatest extent possible. UN ويستخدم أيضا وسائل الاتصال الإلكترونية إلى أقصى قدر ممكن.
    It will also use electronic means of communication to the greatest extent possible. UN ويستعمل أيضا وسائل الاتصال الإلكترونية إلى أقصى قدر ممكن.
    It will also use electronic means of communication to the greatest extent possible. UN ويستخدم أيضا وسائل الاتصال الإلكترونية إلى أقصى قدر ممكن.
    It will also use electronic means of communication, to the greatest extent possible. UN ويستعمل أيضا وسائل الاتصال الإلكترونية إلى أقصى قدر ممكن.
    electronic means of communication and social media also played an important role despite the authorities' efforts to shut them down. UN وأدت وسائل الاتصال الإلكترونية ووسائط الإعلام الاجتماعية أيضاً دوراً هاماً بالرغم من جهود السلطات الهادفة إلى تعطيلها.
    Many suggested that meetings of subsidiary bodies should be kept to a minimum and that electronic means of communication should be used to the greatest extent possible. UN واقترح الكثيرون أن تقتصر اجتماعات الهيئات الفرعية على أدنى حد ممكن، وأن تُستخدم وسائل الاتصال الإلكترونية إلى أقصى حد ممكن.
    He also indicates that the increased estimates for travel were a result of increased requests for advisory services from governmental authorities and that, whenever possible, measures would be taken to ensure the use of alternatives such as videoconferencing and other electronic means of communication. UN وهو يشير أيضا إلى أن الزيادة في تقديرات تكاليف السفر كانت نتيجة لزيادة الطلبات على الخدمات الاستشارية من السلطات الحكومية، وأنه سيتم، متى أمكن، اتخاذ تدابير لكفالة استخدام بدائل من قبيل التداول بالفيديو وغير ذلك من وسائل الاتصال الإلكترونية.
    XII. Use of electronic means of communication UN ثاني عشر- استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية
    The Advisory Committee acknowledges the importance of travel for functional reasons; it is also of the view that, wherever possible, videoconferencing and other electronic means of communication should be utilized. UN رغم إقرار اللجنة بأهمية السفر في مهام رسمية، فإنها ترى من الضروري استخدام التحاور عبر الفيديو وغيره من وسائل الاتصال الإلكترونية قدر الإمكان.
    182. As stated earlier, contractual arrangements are not sufficient to overcome uncertainties arising from the use of electronic means of communication in international trade or communication in an open network such as the Internet. UN ٢٨١- وكما ذكر سابقاً، أن الترتيبات التعاقدية لا تكفي ﻹزالة أوجه عدم اليقين التي تنشأ عن استخدام وسائل الاتصال الالكترونية في التجارة الدولية أو للاتصال على شبكة مفتوحة مثل اﻹنترنت.
    The adoption of the Model Law without doubt reflected the current environment, which was characterized by the use of electronic means of communication and commercial law could not ignore that contemporary reality. UN ومما لا شك فيه أن اعتماد القانون النموذجي يعكس الحالة الفعلية التي تتسم باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية ولا يمكن للقانون التجاري أن يتجاهل هذه الحالة.
    That paragraph did not impose any obligations; like the rest of the Model Law, it was intended only to facilitate the use of electronic means of communication. UN وإن تلك الفقرة لا تفرض أية التزامات؛ وأن المقصود منها، مثلها مثل بقية القانون النموذجي، هو مجرد تيسير استخدام وسائل الاتصال الالكترونية.
    Some industrialized countries suggested that the development of information technology causes the relative importance of the supply of services through the movement of persons to wane, since developing country suppliers will increasingly be able to provide services from their home countries via electronic means of communication. UN وأشار بعض البلدان المتقدمة إلى أن تطور تكنولوجيا المعلومات سيؤدي إلى تضاؤل اﻷهمية النسبية لعرض الخدمات من خلال تنقل اﻷشخاص ﻷن قدرة موردي البلدان النامية على توفير الخدمات من بلدانهم ستزداد عبر وسائل الاتصال الالكترونية.
    It will also use electronic means of communication to the greatest extent possible. UN ويستخدم أيضا وسائل الاتصالات الإلكترونية إلى أقصى حد ممكن.
    Another issue arising from the discussions was the use of electronic means of communication in international trade. UN 27- وانبثقت من المناقشات مسألة أخرى تتعلق باستخدام الوسائل الإلكترونية للاتصالات في التجارة الدولية.
    A notice that has been registered could cover several transactions between the same parties over a long period of time and registration could be very quick in particular if it was made through electronic means of communication. UN فالإشعار يمكن أن يشمل عدة معاملات بين الأطراف ذاتها على امتداد فترة زمنية طويلة ويمكن أن يكون التسجيل سريعا جدا خاصة إذا تم بوسائل الاتصال الإلكترونية.
    The Advisory Committee welcomes this reduction and expects that continued efforts will be made to utilize videoconferencing and other electronic means of communication where possible. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التخفيض وتتوقع بذل جهود مستمرة للاستفادة من عقد المؤتمرات عبر الفيديو ووسائل الاتصال الإلكترونية الأخرى حيثما أمكن.
    Even in its draft form, the text of the Model Law was being used as a basis for model communication agreements between users of electronic means of communication. UN وأنه يجري استعمال نص القانون النموذجي، حتى وهو لا يزال مشروعا، كأساس لاتفاقات اﻹبلاغ النموذجية بين المستفيدين من وسائل اﻹبلاغ الالكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more