It also noted concern regarding the law on screening electronic messages. | UN | وأشار أيضاً إلى ما يجري التعبير عنه من قلق إزاء القانون المتعلق بفرز الرسائل الإلكترونية. |
The Spam Act 2003, a scheme for regulating the sending of commercial electronic messages | UN | :: قانون الرسائل المزعجة لسنة 2003، وهو برنامج لتنظيم إرسال الرسائل الإلكترونية التجارية. |
There is a computerized database, and electronic messages are reportedly transmitted and received. | UN | وهناك قاعدة بيانات محوسبة، كما أُفيد بإرسال واستقبال الرسائل الإلكترونية. |
Its purpose is to allow users to replicate the legal results currently achieved in the paper environment when using electronic messages instead of documents. | UN | ويتمثل هدفه في السماح للمستعملين بمحاكاة النتائج القانونية المحققة حالياً في البيئة التي تستخدم الورق عند استعمال الرسائل الالكترونية بدلاً من المستندات. |
The fact that electronic messages can be easily altered without detection increases the risk of fraud. | UN | ومما يعزز خطر التزوير إمكانية تحوير الرسائل الالكترونية بسهولة دون اكتشاف ذلك. |
4. Participants are encouraged to transmit and receive electronic messages in order to support the Certification Scheme. | UN | 4 - يوصى المشاركون بإرسال وتلقي رسائل إلكترونية بهدف دعم خطة إصدار الشهادات. |
Wire-tapping and interception of signals and screening of electronic messages is permitted under the provisions of the Listening Devices Act. | UN | والتنـصت على الاتصالات الهاتفية واعتراض الإشارات وفحص الرسائل الإلكترونية هـي أمور مسموح بها بموجب أحكام قانون أجهزة التنـصت. |
Instead of chemicals, swarm bots exchange simple electronic messages. | Open Subtitles | التي تغير سلوك النملات الأخريات بدلاً من المواد الكيميائية سرب الروبوتات يتبادل الرسائل الإلكترونية البسيطة |
Given the increasing prevalence of electronic messages in support of business transactions and substantive decisions, there is an urgent need to establish policies that address the management of e-mails as records. | UN | وبالنظر إلى تزايد انتشار الرسائل الإلكترونية في دعم المعاملات والقرارات الجوهرية، ثمة حاجة ماسة إلى وضع سياسات تتناول إدارة البريد الإلكتروني باعتباره من السجلات. |
Receiving a document on the penultimate day of the session and exchanging electronic messages on its content with colleagues did not constitute consultation within the Committee. | UN | فاستلام وثيقة في اليوم قبل الأخير من الدورة وتبادل بعض الرسائل الإلكترونية مع الزملاء عن محتواها لا يشكل تشاوراً بمفهوم اللجنة. |
Mutual recognition of digital certificates allows the economic operator to sign all electronic messages to those Customs administrations having accepted to recognize this certificate. | UN | ويتيح الاعتراف المتبادل بالشهادات الرقمية لصاحب النشاط الاقتصادي توقيع جميع الرسائل الإلكترونية الموجهة إلى إدارات الجمارك التي قبلت الاعتراف بهذه الشهادات. |
However, for technical reasons and owing to the risk of discovery of the measures, it was not possible for the police in all cases to exploit their existing right to acquaint themselves with electronic messages and data in a computer. | UN | غير أنه لأسباب تقنية ونظرا لخطر اكتشاف هذه التدابير، لم يكن بإمكان الشرطة في جميع الحالات الاستفادة من الحق المتاح للتعرف على الرسائل الإلكترونية والبيانات في حاسوب ما. |
Where the law requires physical delivery of goods for the purpose of transferring property or perfecting security interests in such goods, a mere exchange of electronic messages between the parties would not be sufficient for effectively transferring property or perfecting security interest, however evident the parties' intention to transfer the property or perfect the security interest might have been. | UN | وحيثما يقضي القانون بتسليم السلع تسليما ماديا لغرض نقل ملكية هذه السلع أو إحكام المصالح الضمانية فيها، لن يكون مجرد تبادل الرسائل الإلكترونية بين الطرفين كافيا لنقل الملكية أو إحكام المصلحة الضمانية فيها بصورة فعلية، مهما كانت نية الطرفين في نقل الملكية أو إحكام المصلحة الضمانية واضحة. |
To give effect to this principle, the Model Law lays out rules for what constitutes the equivalent of a written document, signature and original in the electronic environment, as well as setting forth rules governing the admissibility and evidential weight of electronic messages, the retention of data messages, the formation and validity of contracts, and attribution. | UN | ولوضع هذا المبدأ موضع التطبيق، يضع القانون النموذجي قواعد لما يعادل المستند الخطي والتوقيع والأصل في البيئة الإلكترونية، فضلا عن قواعد تحكم مقبولية الرسائل الإلكترونية وقيمتها الإثباتية، والاحتفاظ برسائل البيانات، وتكوين العقود وصحتها، والإسناد. |
Under the previous rules of the Administration of Justice Act, the police could already acquaint themselves with communications between computers by means of interception, and at a search the police could also acquaint themselves with all the records of a computer, including electronic messages received and copies of messages that have been sent. | UN | :: وبموجب القواعد السابقة لقانون إقامة العدل، كانت الشرطة تستطيع بالفعل التعرف على الاتصالات بين الحواسيب بواسطة الاعتراض، وكانت الشرطة تستطيع أيضا بالبحث أن تتعرف على كافة سجلات حاسوب ما، بما في ذلك الرسائل الإلكترونية الواردة والحصول على نسخ من الرسائل التي أرسلت. |
On the other hand, international conventions governing air and rail transport were revised in 1999 to permit the use of electronic messages to replace traditional transport documents. | UN | أما الاتفاقيات الدولية الناظمة للنقل الجوي والنقل بواسطة السكك الحديدية، فقد نقحت عام 1999(6) لإتاحة المجال لاستخدام الرسائل الإلكترونية بدلاً من مستندات النقل التقليدية. |
Provisions are frequently included expressing the intention of the parties to enter into binding obligations by exchange of electronic messages. | UN | فكثيرا ما تُدرَج أحكام تعبر عن نية الطرفين بالالتزام قانونا بتبادل الرسائل الالكترونية. |
In 1998, the total number of electronic messages was over 2.9 million. | UN | ففي عام ١٩٩٨، بلغ عدد الرسائل الالكترونية أكثر من ٢,٩ مليون رسالة. |
It was also suggested that a parallel should be drawn in the draft Guide between electronic messages and paper-based original documents. | UN | وأرتئيت أيضا اﻹشارة في مشروع الدليل الى الشبه بين الرسائل الالكترونية والوثائق الورقية اﻷصلية. |
57. The Bolero bill of lading will replicate the functions of a traditional bill of lading through a series of electronic messages. | UN | ٧٥- وسيحاكي سند بوليرو للشحن وظائف سند الشحن التقليدي بواسطة مجموعة من الرسائل الالكترونية. |
Low-tech. No cell phone, no electronic messages. | Open Subtitles | لا هواتف خلوية، ولا رسائل إلكترونية. |