"elements needed" - Translation from English to Arabic

    • العناصر اللازمة
        
    • العناصر الضرورية
        
    • العناصر المطلوبة
        
    Other countries have also made progress on some of the elements needed to end child marriage. UN كما أحرزت بلدان أخرى التقدم بشأن بعض العناصر اللازمة لوضع حد لزواج الطفل.
    One delegation thanked UNDP for its pragmatic approach in identifying the elements needed to address past problems. UN وشكر أحد الوفود البرنامج على النهج العملي الذي أخذ به في تحديد العناصر اللازمة للتصدي لمشاكل الماضي.
    The author of a poorly presented communication could sometimes find the elements needed to improve the communication in the light of the response of the State party. UN ويمكن أحيانا لمقدم بلاغ سيئ الأعداد أن يلتمس العناصر اللازمة لتحسين البلاغ في ضوء رد الدولة الطرف.
    We believe that the draft decision contains all the necessary elements needed. UN ونعتقد أن مشروع القرار يحتوي على جميع العناصر اللازمة.
    elements needed for effective global environmental governance UN العناصر الضرورية للإدارة البيئية العالمية الفعالة
    The draft articles contained all the elements needed to resolve the practical problems that might arise in that area. UN وقد اشتملت مشاريع المواد على جميع العناصر اللازمة لحل المشاكل العملية التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال.
    Similarly, the elements needed to implement effective measures and the support mechanisms required at the national level are also known now with more accuracy. UN كما أن العناصر اللازمة لتنفيذ تدابير فعالة وآليات الدعم اللازم توفرها على الصعيد الوطني أصبحت معروفة اﻵن بدقة أكثر.
    Their role is to ensure that political processes include the elements needed to ensure that there is no room for impunity. UN ويتمثل دورها في ضمان أن تشمل العمليات السياسية العناصر اللازمة لكفالة عدم توفر أي فرصة للإفلات من العقاب.
    Such a request would have allowed the French authorities to assemble and examine, in an objective, fair and thorough manner, all the elements needed to establish that the aforementioned statement had been obtained unlawfully. UN وكان من شأن هذا الطلب أن يسمح للسلطات الفرنسية بجمع العناصر اللازمة لإثبات أن الأقوال المذكورة آنفا قد انتزعت بطريقة غير شرعية والنظر في تلك العناصر بصورة موضوعية ومنصفة وشاملة.
    Reviewing and updating elements needed for submitting small-scale CDM projects activities UN :: استعراض وتحديث العناصر اللازمة لعرض أنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة
    The definition of an offence must cover all elements needed for this purpose. UN إذ يجب أن يشتمل تعريف أي جريمة على جميع العناصر اللازمة للتجريم.
    In the first phase of its work, the Team made an in-depth study of former as well as current missions, visited four presently deployed missions, and designed the elements needed for future missions. UN وأجرى الفريق في المرحلة اﻷولى من أعماله دراسة متعمقة للبعثات السابقة والبعثات الجارية، كما زار أربعا من البعثات الموزعة اﻵن وقام بتصميم العناصر اللازمة للبعثات المقبلة.
    This is a different concept from the " step-by-step " approach, because it requires only that the elements needed to achieve nuclear disarmament be identified. UN وهذا المفهوم مختلف عن النهج " التدريجي " ، لأنه لا يتطلب سوى تحديد العناصر اللازمة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    24. Discussion was also conducted on how to group the elements needed for the establishment and the elements needed for the maintenance of a world without nuclear weapons. UN 24 - ونوقشت أيضا كيفية تجميع العناصر اللازمة لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية والعناصر اللازمة للحفاظ عليه.
    24. Discussion was also conducted on how to group the elements needed for the establishment and the elements needed for the maintenance of a world without nuclear weapons. UN 24 - ونوقشت أيضا كيفية تجميع العناصر اللازمة لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية والعناصر اللازمة للحفاظ عليه.
    Assessing the adequacy of networks from an adaptation perspective, including whether they are of sufficient density, and gathering the elements needed to satisfy adaptation needs and those needed to meet regional and global data exchange requirements; UN `1` تقييم ملاءمة الشبكات من منظور التكيف، بما في ذلك ما إذا كانت ذات كثافة كافية، وجمع العناصر اللازمة لتلبية احتياجات التكيف وتلك اللازمة لاستيفاء متطلبات تبادل البيانات الإقليمية والعالمية؛
    Art. 3, Law 17,798 The amendment to Act 17,798 (in process) includes all the elements needed to comply with CWC UN تعديل مدخل على القانون 17798 (جاري النظر فيه) يأخذ في الحسبان كافة العناصر اللازمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Inasmuch as the elements needed to work out a settlement are at hand, I believe that a sustained process of direct negotiations leading to the conclusion of instruments that will constitute a comprehensive settlement is the most appropriate course of action. UN وبقدر ما تتوفر العناصر اللازمة ﻹيجاد تسوية، فإنني أعتقد أن أفضل مسار لﻹجراءات يتمثل في عملية متواصلة من المفاوضات المباشرة التي من شأنها أن تفضي إلى إبرام صكوك تشكل تسوية شاملة.
    If implemented, the Doha work programme would put in place the elements needed to achieve the non-discriminatory multilateral trading system called for in the Millennium Declaration. UN وإذا ما تسنى تنفيذ برنامج عمل الدوحة فلسوف تُرسي بذلك العناصر اللازمة لتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف وغير تمييزي على النحو الذي دعا إليه إعلان الألفية.
    elements needed for effective global environmental governance UN 1- العناصر الضرورية للإدارة البيئية العالمية الفعالة
    Organized by the Ministry of Health, Welfare and Sports of the Government of the Netherlands, the meeting was attended by government officials from 18 countries, who considered some of the elements needed to design effective government policies towards volunteering. UN وقام بتنظيم الاجتماع وزارة الصحة والرعاية والرياضة لحكومة هولندا وحضره مسؤولون حكوميون من 18 بلدا ، وقاموا بدراسة بعض العناصر المطلوبة لوضع سياسات حكومية فعالة تتعلق بالعمل التطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more