"elements of article" - Translation from English to Arabic

    • عناصر المادة
        
    • بالعناصر الواردة في المادة
        
    • عناصر من المادة
        
    • العناصر المبينة في المادة
        
    The Committee might also consider which elements of article 14 might be non-derogable. UN وربما تنظر اللجنة في أي عناصر المادة 14 يمكن أن يكون مما لا يجوز عدم التقيد به أو الخروج عنه.
    This applies to all elements of article 7 of the Covenant. UN وهذا ينطبق على جميع عناصر المادة 7 من العهد.
    States that have partially criminalized the financing of terrorism have still to ensure that all elements of article 2 of the Terrorist Financing Convention are included. UN أما الدول التي جرّمت تمويل الإرهاب جزئيا فما زال يتعين عليها أن تكفل تضمين قوانينها عناصر المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Some elements of article 9 are self-executing, for example the definition of the crime considered, although parties may decide to broaden this definition in their national legal framework. UN وبعض عناصر المادة 9 ذاتية التنفيذ، فمثلاً تعريف الجريمة قيد النظر، رغم أنه يجوز للأطراف أن توسع من نطاق هذا التعريف في إطارها القانوني الوطني.
    General comment No. 34, although referring to article 19 of the Covenant, also provides guidance with regard to elements of article 21 of the Covenant. UN والتعليق العام رقم 34، برغم الإشارة إلى المادة 19 من العهد، يقدم التوجيهات فيما يتعلق بالعناصر الواردة في المادة 21 من العهد.
    This applies to all elements of article 7 of the Covenant. UN وهذا ينطبق على جميع عناصر المادة 7 من العهد.
    III. elements of article 19: choice, support and availability of community UN ثالثاً - عناصر المادة 19: الاختيار والدعم وتوافر الخدمات والمرافق المجتمعية 12-49 6
    III. elements of article 19: choice, support and availability of community services and facilities UN ثالثاً- عناصر المادة 19: الاختيار والدعم وتوافر الخدمات والمرافق المجتمعية
    She emphasized that effective and meaningful public participation requires addressing the other elements of article 6, namely education, training, public awareness and public access to information, and including disadvantaged and marginalized groups. UN وأكدت السيدة أشاكبا أن مشاركة الجمهور الفعالة والمفيدة تتوقف على معالجة سائر عناصر المادة 6، أي التعليم والتدريب والتوعية العامة ووصول الجمهور إلى المعلومات، وإدراج الفئات الضعيفة والمهمّشة.
    Many Parties reported on activities to implement Article 6 of the Convention in a separate chapter of their national communications; however, only a few Parties reported on all elements of article 6, including on activities to enhance public participation. UN وقد أفردت أطراف كثيرة فصلاً مستقلاً في بلاغاتها الوطنية عن أنشطة تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، لكن قلة منها فقط أحاطت في بلاغاتها بجميع عناصر المادة 6، بما فيها أنشطة تعزيز مشاركة الجمهور.
    The State party should include torture as a specific offence in its general criminal law and ensure that its definition encompasses all the elements of article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمّن قانونها الجنائي العام، التعذيب كجريمة محددة وأن تكفل تضمُّن هذا التعريف جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should include torture as a specific offence in its general criminal law and ensure that its definition encompasses all the elements of article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمّن قانونها الجنائي العام، التعذيب كجريمة محددة وأن تكفل تضمُّن هذا التعريف جميع عناصر المادة 1 من الاتفاقية.
    Several of the elements of article 32 are not implemented, due to limited capacity, specificities in the legal system and the inadequacy of existing implementing normative measures. UN وهناك الكثير من عناصر المادة 32 غير المطبَّقة بسبب محدودية القدرات وخصوصيات النظام القانوني وعدم كفاية التدابير المعيارية التنفيذية القائمة.
    Some elements of article 9 may be considered to be self-executing, for example the definition of the crime considered, although parties may decide to broaden this definition in their national legal framework. UN وبعض عناصر المادة 9 يمكن اعتبارها ذاتية التنفيذ، فمثلاً تعريف الجريمة قيد النظر، رغم أنه يجوز للأطراف أن توسع من نطاق هذا التعريف في إطارها القانوني الوطني.
    The fact that some elements of article 11 were not explicitly referred to in the definition of reservations contained in that Convention could not be interpreted as excluding the possibility of making reservations on such occasions. UN أما كون بعض عناصر المادة ١١ لم ترد إليها إشارة صريحة في تعريف التحفظات الواردة في هذه الاتفاقية فلا يمكن تفسيره على أنه يستبعد إمكانية إبداء تحفظات في هذه المناسبات.
    However, the Special Rapporteur uses all the elements of article 19(1) for her working definition of domestic violence.2 UN بيد أن المقررة الخاصة تستخدم جميع عناصر المادة 19 (1) في تعريفها العملي للعنف المنزلي (2).
    That all the elements of article 134 are satisfied for convicting Tri Agus does not take away from the conclusion that he has been convicted for expressing an opinion against President Soeharto. UN وإن كون جميع عناصر المادة ٤٣١ مستوفاة من أجل إدانة تري آغوس لا يحول دون الخلوص إلى أنه قد أُدين ﻹبدائه رأياً مناهضاً للرئيس سوهارتو.
    41. As noted in the presentation made by the representative of Belize, notwithstanding the limited human and financial resources, efforts have been undertaken in Belize to fulfil all elements of article 6. UN 41- وأشار ممثل بليز في عرضه إلى أن بلده بذل جهوداً للوفاء بجميع عناصر المادة 6 رغم الموارد البشرية والمالية المحدودة.
    elements of article 50 of Additional Protocol I reflect customary international law and provide the following: UN 691- تعبر عناصر المادة 50 من البروتوكول الإضافي الأول عن القانون الدولي العرفي، وتنص على ما يلي:
    General comment No. 34, although referring to article 19 of the Covenant, also provides guidance with regard to elements of article 21 of the Covenant. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن التعليق العام برقم 34، برغم الإشارة إلى المادة 19 من العهد، يقدم التوجيهات فيما يتعلق بالعناصر الواردة في المادة 21 من العهد.
    Article 30, providing for immunity from detention, should be developed further and incorporate elements of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular those to the effect that no one shall be subject to arbitrary detention and that everyone has the right to be informed of the reasons for his or her arrest at the time of arrest and promptly informed of any charges against him or her. UN فالمادة 30 التي تنص على الحرمة من الاعتقال ينبغي توسيعها لكي تشمل عناصر من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، خاصةً ما ينص منها على عدم جواز احتجاز أحد تعسفاً، وحق كل شخص في إبلاغه أسباب القبض عليه لدى وقوعه وإبلاغه سريعا التهمة الموجهة إليه.
    At the other end of the spectrum of possible approaches was the suggestion that the elements of article 25 that were by analogy relevant to article 39 bis should be listed in article 39 bis. UN وعلى النقيض اﻵخر من مجموعة النهج الممكنة، قدم اقتراح بأن تدرج في المادة ٣٩ مكررا العناصر المبينة في المادة ٢٥ التي لها صلة، على سبيل القياس، بالمادة ٣٩ مكررا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more