"elements of the armed forces" - Translation from English to Arabic

    • عناصر القوات المسلحة
        
    • عناصر من القوات المسلحة
        
    • وعناصر من القوات المسلحة
        
    However, the High Commissioner is deeply concerned at the fact that, according to information gathered by her Office in Colombia, some elements of the armed forces and police maintain links with members of paramilitary groups. UN ومع ذلك، تشعر المفوضة السامية بعميق القلق إزاء الروابط التي تقيمها بعض عناصر القوات المسلحة والشرطة مع أفراد المجموعات شبه العسكرية وفقا لما أفادت به المعلومات التي جمعها مكتبها في كولومبيا.
    The State party should ensure that the ordinary courts investigate and adjudicate such crimes and that all elements of the armed forces cooperate in the proceedings in question. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المحاكم العادية تحقق في هذه الجرائم وتفصل فيها وبأن جميع عناصر القوات المسلحة تتعاون في اتخاذ الإجراءات المعنية.
    Frequent violations of human rights continue, particularly by elements of the armed forces and police of both sides. UN وما زالت تحدث انتهاكات متواترة لحقوق اﻹنسان، ولا سيما من جانب عناصر القوات المسلحة والشرطة لدى الجانبين.
    On two occasions, elements of the armed forces of Liberia, fleeing from the fighting, crossed the border into Sierra Leone. UN وعبرت، في حالتين، عناصر من القوات المسلحة الليبرية الحدود إلى سيراليون فرارا من القتال.
    The need for such steps is underlined by the recent disturbing reports of military training and an arms build-up by elements of the armed forces of the former Government of Rwanda in neighbouring countries. UN ومما يؤكد الحاجة إلى مثل هذه الخطوات التقارير المزعجة اﻷخيرة، التي تتحدث عن قيام عناصر من القوات المسلحة التابعة لحكومة رواندا السابقة في البلدان المجاورة بالتدرب على اﻷعمال العسكرية وبتجميع السلاح.
    Deploring the persistence of violations of human rights and international humanitarian law in the Democratic Republic of the Congo, in particular those carried out by these militias and foreign armed groups and by elements of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC), and stressing the urgent need for those responsible for these crimes to be brought to justice, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة الانتهاكات التي ترتكبها هذه المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية وعناصر من القوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشدد على الحاجة الماسة إلى تقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،
    In many communities, the anti-balaka have been acting in common cause with some elements of the armed forces. UN وفي العديد من المجتمعات المحلية، تعمل أنتي - بالاكا بالتحالف مع بعض عناصر القوات المسلحة.
    The Bosnia and Herzegovina Chief of Joint Staff has produced an implementation plan with timelines for the stand-up of all elements of the armed forces. UN وقد وضع رئيس هيئة الأركان في البوسنة والهرسك خطة تنفيذ ذات مسارات زمنية لإنهاض جميع عناصر القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    The Presidency, on behalf of the European Union, strongly condemns the attempted military coup by some elements of the armed forces against the duly elected democratic institutions and representatives of Guinea-Bissau. UN تدين الرئاسة بشدة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي محاولة الانقلاب العسكري التي قامت بها بعض عناصر القوات المسلحة ضد المؤسسات الديمقراطية والممثلين المنتخبين حسب اﻷصول في غينيا - بيساو.
    " The Council urges the Government of the Democratic Republic of the Congo to take effective steps to ensure that there is no cooperation between elements of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo and the Forces démocratiques de libération du Rwanda. UN " ويحث المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعالة لكفالة عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    " The Council urges the Government of the Democratic Republic of the Congo to take effective steps to ensure that there is no cooperation between elements of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo and the Forces démocratiques de libération du Rwanda. UN " ويحث المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعالة لضمان عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    - Disarmament and repatriation of the elements of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo remaining in the territory of the Central African Republic, and provision of logistical support to the armed forces of the Central African Republic to enable them to maintain security effectively along the country's borders. UN - نزع السلاح وإعادة توطين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتواجدة في إقليم أفريقيا الوسطى ومنح مساعدة سوقية للقوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى لتمكينها من كفالة اﻷمن على الحدود بشكل فعال.
    The Committee welcomed with satisfaction the peaceful settlement, by the signature of a Memorandum of Understanding on 23 July 2003, of the political crisis resulting from the coup carried out by elements of the armed forces and of the former Buffalo Battalion on 16 July 2003. UN رحبت اللجنة مع الارتياح بالتسوية السلمية للأزمة السياسية التي نشأت عن محاولة الانقلاب التي قام بها في 16 تموز/يوليه 2003 بعض عناصر القوات المسلحة والفيلق بوفالو السابق، وهي التسوية التي تم التوصل إليها بتوقيع مذكرة التفاهم المؤرخة 23 تموز/يوليه 2003.
    The HR Committee and CRC expressed concern about the links between elements of the armed forces and State security forces, and illegal paramilitary groups. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل عن قلقهما بشأن العلاقات القائمة بين عناصر القوات المسلحة وقوات أمن الدولة والجماعات شبه العسكرية غير القانونية(49).
    7. Although the 2005 Uganda People's Defence Forces Act prohibits the recruitment of children under the age of 18 years, the lack of effective monitoring at the local level leads to children continuing to join some elements of the armed forces. UN 7 - ورغم أن قانون قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لعام 2005 يحظر تجنيد الأطفال دون سن الـ 18 عاما، فإن نقص المراقبة الفعالة على الصعيد المحلي يفسح المجال لاستمرار التحاق الأطفال ببعض عناصر القوات المسلحة.
    2. On the evening of 12 April 2012, elements of the armed forces of Guinea-Bissau carried out a coup d'état in the country. UN 2 - قامت عناصر من القوات المسلحة في غينيا - بيساو عشية 12 نيسان/أبريل 2012 بانقلاب عسكري في البلد.
    33. The country task force received reports of two child abductions allegedly perpetrated by elements of the armed forces of the Philippines. UN 33 - تلقت فرقة العمل القطرية تقارير يدعى فيها قيام عناصر من القوات المسلحة الفلبينية باختطاف طفلين.
    31. The Special Rapporteur has received several allegations of retaliation by elements of the armed forces vis- à-vis families whose relatives are involved with rebel groups. UN ٣١ - وتلقى المقرر الخاص ادعاءات كثيرة بالانتقام على يد عناصر من القوات المسلحة في مواجهة اﻷسر الذين يشترك أقاربها في جماعات الثوار.
    20. Other radio journalists (in the Artibonite valley, Fort-Liberté and Miragoâne) have been the subject of acts of intimidation, threats or detention by elements of the armed forces or persons acting on their orders. UN ٢٠ - وكان صحفيون إذاعيون أخرون )في فالييه دو لارتيبونيت وفور ليبرتيه وميراغوان( هدفا ﻷعمال التخويف أو التهديد أو الاحتجاز من جانب عناصر من القوات المسلحة أو من أشخاص يأتمرون بأمرهم.
    On 1 September, elements of the armed forces and the national police dispersed a demonstration of members of the Union pour la démocratie et le progrès social in Mbuji-Mayi, Kasaï Oriental, despite prior notification to the authorities. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر، قامت عناصر من القوات المسلحة والشرطة الوطنية بتفريق مظاهرة لأعضاء الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي في مبوجي - مايي، كاساي الشرقية، على الرغم من إخطار السلطات بها في وقت سابق.
    From June to July, the Office documented 300 human rights abuses attributed to armed groups and 320 human rights violations committed by elements of the armed forces. UN وفي الفترة الممتدة من حزيران/يونيه إلى تموز/يوليه، وثّق المكتب 300 انتهاك لحقوق الإنسان منسوبة إلى الجماعات المسلحة، و 320 انتهاكا لحقوق الإنسان ارتكبتها عناصر من القوات المسلحة.
    Deploring the persistence of violations of human rights and international humanitarian law in the Democratic Republic of the Congo, in particular those carried out by these militias and foreign armed groups and by elements of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC), and stressing the urgent need for those responsible for these crimes to be brought to justice, UN وإذ يعرب عن استيائه من استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة الانتهاكات التي ترتكبها هذه المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية وعناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشدد على الحاجة الماسة إلى تقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more