"elements of the definition of" - Translation from English to Arabic

    • عناصر تعريف
        
    6. The Committee notes that the State party's Criminal Code and Labour Code contain some elements of the definition of racial discrimination. UN 6- تلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات وقانون العمل في الدولة الطرف يتضمنان بعض عناصر تعريف التمييز العنصري.
    74B. Some types of proceeding that may satisfy certain elements of the definition of foreign proceeding may nevertheless be ineligible for recognition because they are not for the stated purpose of reorganization or liquidation. UN 74 باء- إنَّ بعض أنواع الإجراءات التي ربما تستوفي بعض عناصر تعريف الإجراء الأجنبي قد لا يصلح الاعتراف بها رغم ذلك لأنها لا تهدف لتحقيق الغرض المعلن لإعادة التنظيم أو التصفية.
    34. CAT recommended that all elements of the definition of torture contained in the Convention be included in article 417 bis of the Belgian Criminal Code. UN 34- أوصت لجنة مناهضة التعذيب بلجيكا بأن تدرج في المادة 417 مكرراً من قانون العقوبات البلجيكي جميع عناصر تعريف التعذيب الوارد في الاتفاقية.
    It also encourages the State party to adopt a comprehensive law on the elimination of racial discrimination, taking into consideration all elements of the definition of racial discrimination provided in article 1 of the Convention, and guaranteeing the right of everyone not to be discriminated against in the enjoyment of all rights enumerated in article 5 of the Convention. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع قانون شامل بشأن القضاء على التمييز العنصري، يراعي جميع عناصر تعريف التمييز العنصري الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، ويضمن حق كل فرد في عدم التمييز ضده في تمتعه بجميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    Turning to the elements of the definition of a unilateral act which were proposed by the Special Rapporteur, certain members concurred with his suggestion that the Commission should focus on unilateral declarations. UN ١٦٨ - وبالانتقال إلى عناصر تعريف الفعل الانفرادي التي يقترحها المقرر الخاص، أيد بعض اﻷعضاء الاقتراح الذي أعرب عنه بأنه ينبغي أن تركز اللجنة على الاعلانات الانفرادية.
    40. The Committee also recommends the enactment of a law in Denmark specifically on the crime of torture in conformity with article 1 of the Convention, so that all the elements of the definition of that offence contained in the said article are fully covered. UN ٤٠ - توصي اللجنة أيضا بسن قانون في الدانمرك يخص بالتحديد جريمة التعذيب، وذلك انسجاما مع المادة ١ من الاتفاقية، بحيث تتم تغطية جميع عناصر تعريف تلك الجريمة الوارد في المادة المذكورة تغطية تامة.
    110. The Committee recommends that the State party provide for all forms of torture in its penal legislation so that all the elements of the definition of that offence contained in article 1 of the Convention are fully covered. UN ١١٠ - توصي اللجنة بأن تنص الدولة الطرف على جميع أشكال التعذيب في تشريعها الجنائي بما يشمل تغطية كاملة لجميع عناصر تعريف تلك الجريمة الواردة في المادة ١ من الاتفاقية.
    2. elements of the definition of " foreign proceeding " UN 2- عناصر تعريف " الإجراء الأجنبي "
    2. elements of the definition of " foreign proceeding " UN 2- عناصر تعريف " الإجراء الأجنبي "
    As such, it was not necessary for the judgement proceedings to independently satisfy the elements of the definition of " foreign proceedings " of the Model Law. UN وبهذا، لا يكون من الضروري لإجراءات الحكم أن تستوفي على نحو مستقل عناصر تعريف " الإجراءات الأجنبية " الوارد في القانون النموذجي.
    Amend the Criminal Code with a view to including all elements of the definition of torture as provided for in article 1 of CAT (Czech Republic); UN 95-5- أن تعدِّل القانون الجنائي بغرض تضمينه جميع عناصر تعريف التعذيب على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب (الجمهورية التشيكية)؛
    19. CAT observed that all elements of the definition of torture as provided by article 1 of the Convention were still not included in the Criminal Code. UN 19- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن جميع عناصر تعريف التعذيب على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية لم تدرج بعد في القانون الجنائي(45).
    It was further noted that other terms included in the Model Law such as the elements of the definition of foreign proceeding and the issue of the point in time the COMI of a debtor was evaluated were connected to the terms of COMI, and it was agreed that it would be beneficial to first consider those other factors and then to commence consideration of the concept of COMI. UN 16- وذُكر كذلك أنه توجد في القانون النموذجي مصطلحات أخرى ذات صلة بمصطلحات مركز المصالح الرئيسية، مثل عناصر تعريف الإجراء الأجنبي ومسألة تحديد وقت تقييم مركز المصالح الرئيسية للدائن، واتُّفق على أنَّ من المفيد أن يُنظر أولاً في تلك العوامل الأخرى قبل بدء النظر في مفهوم مركز المصالح الرئيسية.
    9. The Committee expresses its concern about the definition of racial discrimination contained in the Constitution and the Criminal Code, as it does not encompass all the elements of the definition of racial discrimination set forth in the Convention (art. 1). UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعريف التمييز العنصري الوارد في الدستور وفي القانون الجنائي، ذلك أن التعريف المنصوص عليه في هذين الصكين لا يتضمن جميع عناصر تعريف التمييز العنصري المحدد في الاتفاقية (المادة 1).
    57. In unpacking the elements of the definition of " foreign proceeding " , questions arise over the meaning of the terms " collective judicial or administrative proceeding " , the nature of a " law relating to insolvency " and whether there is " control or supervision by a foreign court " . UN 57- وعند تحليل عناصر تعريف " الإجراء الأجنبي " تثار أسئلة حول معنى عبارة " إجراء قضائي أو إداري جماعي " ، وطبيعة " القانون المتصل بالإعسار " وحول ما إذا كانت هناك " مراقبة أو إشراف من جانب محكمة أجنبية " .
    The State party should adopt domestic legislation which ensures that acts of torture, including the acts of attempt, complicity and participation, are criminal offences punishable in a manner proportionate to the gravity of the crimes committed, and consider steps to amend the Compensation Relating to Torture Act of 1996 to bring it into compliance with all the elements of the definition of torture provided in the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات محلية تكفل اعتبار أفعال التعذيب، بما في ذلك محاولة ممارسة التعذيب والتواطؤ في ممارسته والمشاركة فيه، جرائم جنائية يُعاقب عليها بشكل يتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة، وأن تنظر في اتخاذ إجراءات لتعديل قانون التعويض المتعلق بالتعذيب لعام 1996 وجعله يتمشى مع جميع عناصر تعريف التعذيب المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The State party should adopt domestic legislation which ensures that acts of torture, including the acts of attempt, complicity and participation, are criminal offences punishable in a manner proportionate to the gravity of the crimes committed, and consider steps to amend the Compensation Relating to Torture Act of 1996 to bring it into compliance with all the elements of the definition of torture provided in the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات محلية تكفل اعتبار أفعال التعذيب، بما في ذلك محاولة ممارسة التعذيب والتواطؤ في ممارسته والمشاركة فيه، جرائم جنائية يُعاقب عليها بشكل يتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة، وأن تنظر في اتخاذ إجراءات لتعديل قانون التعويض في حالات التعذيب لعام 1996 وجعله يتمشى مع جميع عناصر تعريف التعذيب المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It recommended that the State party " adopt domestic legislation which ensures that acts of torture, including the acts of attempt, complicity and participation, are criminal offences punishable in a manner proportionate to the gravity of the crimes committed, and consider steps to amend the Compensation Relating to Torture Act of 1996 to bring it into compliance with all the elements of the definition of torture provided in the Convention. UN وأوصت اللجنة بأنه ينبغي للدولة الطرف " أن تعتمد تشريعات محلية تكفل اعتبار أفعال التعذيب، بما في ذلك محاولة ممارسة التعذيب والتواطؤ في ممارسته والمشاركة فيه، جرائم جنائية يُعاقب عليها بشكل يتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة، وأن تنظر في اتخاذ إجراءات لتعديل قانون التعويض المتعلق بالتعذيب لعام 1996 وجعله متوافقاً مع جميع عناصر تعريف التعذيب المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The discussions covered various elements of the definition of unilateral acts: “legal” (para. 583), “unequivocal” (para. 584), “publicity” (para. 585), “international community as a whole” (para. 586), “with the intention of acquiring international legal obligations” (para. 586) and “autonomy” (para. 587). UN وقد انصبت هذه المناقشات تباعا على شتى عناصر تعريف الأعمال الانفرادية من قبيل: كلمة " قانوني " (الفقرة 583)، وعبارة " لا لبس فيه " (الفقرة 584)، وعنصر " العلنية " (الفقرة 586)، وعبارة " المجتمع الدولي ككل " (الفقرة 586)، وعبارة " بنية إحداث التزامات قانونية على الصعيد الدولي " (الفقرة 586)، و " استقلالية العمل " (الفقرة 587).
    (6) While noting the provisions of article 176 of the State party's Criminal Code on discrimination against ethnic persons and the various non-discrimination articles contained in other laws, such as the Labour Law and the Law on Health Care, the Committee remains concerned that they do not include all elements of the definition of racial discrimination under article 1 of the Convention (art. 1, para. 2). UN (6) مع أن اللجنة تحيط علماً بأحكام المادة 176 من القانون الجنائي في الدولة الطرف المتعلقة بالتمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ومختلف المواد القانونية المناهِضة للتمييز الواردة في قوانين أخرى، كقانون العمل وقانون الرعاية الصحية، لا يزال القلق يساور اللجنة من أن تلك المواد لا تتضمن جميع عناصر تعريف التمييز العنصري كما ورد في المادة 1 من الاتفاقية (الفقرة 2 من المادة 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more