"elements referred to in" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المشار إليها في
        
    • العناصر المذكورة في
        
    We agree with most of the elements referred to in the draft resolution. UN ونوافق على معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار.
    This information should be clearly separated from the elements referred to in paragraph 30 above. UN وينبغي أن تُفصل هذه المعلومات بصورة واضحة عن العناصر المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه.
    We share most of the elements referred to in the draft resolution, especially in the fifth preambular paragraph. UN ونحن نؤيد معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار، وخاصة في الفقرة الخامسة من الديباجة.
    We agree with most of the elements referred to in the draft resolution, especially those in the fifth preambular paragraph. UN ونتفق مع معظم العناصر المشار إليها في مشروع القرار، وخاصة العناصر الواردة في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار.
    At the same time, our delegation would like to have every country and party concerned make efforts to continue a constructive dialogue based on the elements referred to in the said sections. UN وفي الوقت نفسه، يود وفدنا أن يبذل كل بلد وكل طرف معني جهودا في سبيل مواصلة حوار بنّاء يستند إلى العناصر المشار إليها في الفرعين المذكورين.
    Although the topic remained conceptually confounding, the Commission might be able to achieve a realizable objective, and would be assisted in its work by the comments of Governments on the various elements referred to in paragraph 174 of the report. UN وعلى الرغم من أن الموضوع لا يزال مشوشاً من الناحية النظرية، قد تستطيع اللجنة تحقيق هدفاً قابلاً للتطبيق، وقد تساعدها في عملها تعليقات الحكومات على مختلف العناصر المشار إليها في الفقرة174 من التقرير.
    136.1 The Parties not included in Annex I to the Convention are encouraged to voluntarily submit information including the elements referred to in Article 6, paragraph 1. UN ٦٣١-١ تُشجﱠع اﻷطراف غير المدرجة بالمرفق اﻷول بالاتفاقية على القيام بصورة طوعية بتقديم معلومات تشمل العناصر المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ٦.
    Yet, the report before the Committee (A/60/424) failed to incorporate some of the elements referred to in General Assembly resolution 59/276. UN غير أن التقرير المعروض على اللجنة (A/60/424) أخفق في إدراج بعض العناصر المشار إليها في قرار الجمعية العامة 59/276.
    In particular, additional information should be provided on the elements referred to in paragraph 20 of the report, including their relationship to the resources approved at the Assembly's fifty-sixth session. UN وينبغي على وجه الخصوص توفير معلومات إضافية عن العناصر المشار إليها في الفقرة 20 من التقرير. بما في ذلك علاقتها بالموارد التي اعتمدتها الجمعية في دورتها السادسة والخمسين.
    The Parties not included in Annex I to the Convention are encouraged to voluntarily submit information including the elements referred to in Article 6, paragraph 1 (see paragraph 159). UN ٧٦١- تُشجﱠع اﻷطراف غير المدرجة بالمرفق اﻷول بالاتفاقية على أن تقدم طواعية معلومات تشمل العناصر المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ٦ )انظر الفقرة ٩٥١(.
    6. Subjecting a job offer to a condition based on one of the elements referred to in article 454. " UN ' ٦ ' إخضاع منح العمل لشرط يستند أساسه الى أحد العناصر المشار إليها في المادة ٤٥٤ " .
    In 1994, UNHCR stated that, in addition, the Office hoped " to finalize a memorandum of understanding, which would cover many of the elements referred to in the in-depth evaluation and its recommendations, with the Centre. UN وفي عام ١٩٩٤ ذكرت المفوضية أنها تأمل، إضافة لذلك، " أن تضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم قد تشمل العديد من العناصر المشار إليها في التقييم المتعمق وتوصياته، والتعاون مع المركز.
    For example, it could be envisaged that a workshop could be held to examine and prepare initial surveys and thinking on the elements referred to in paragraph 10 above for the regions of the Atlantic and the Caribbean, or for the regions of the Indian Ocean. UN وعلى سبيل المثال، يمكن توخي حلقة عمل تُعقد للنظر في عمليات المسح الأولية وإعدادها وطرح أفكار بشأن العناصر المشار إليها في الفقرة 10 أعلاه بالنسبة لمناطق المحيط الأطلسي والبحر الكاريبي أو لمناطق المحيط الهندي.
    Invites Parties to submit to the secretariat, by 22 February 2008, their views regarding the work programme, taking into account the elements referred to in paragraph 1 above, to be compiled by the secretariat for consideration by the group at its first meeting; UN 8- يدعو الأطراف إلى أن تقدِّم إلى الأمانة، بحلول 22 شباط/فبراير 2008، وجهات نظرها بشأن برنامج العمل، واضعة في الاعتبار العناصر المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، على أن تقوم الأمانة بتجميعها لكي ينظر فيها الفريق في جلسته الأولى؛
    One speaker expressed concern that elements referred to in section II of the background paper went beyond the scope of the Congress and the present mandate of the Branch. UN 294- وأعرب أحد المتكلّمين عن القلق من أن العناصر المشار إليها في الباب ثانيا من ورقة الخلفية تتجاوز نطاق المؤتمر والولاية الحالية المسندة إلى الفرع.
    Recognizing the importance and necessity of adequate and predictable financial and technology support for developing all of the elements referred to in decision 1/CP.16, paragraph 71, UN وإذ يقر بأهمية وضرورة توفير دعم مالي وتكنولوجي ملائم ويمكن التنبؤ به لبلورة جميع العناصر المشار إليها في الفقرة 71 من المقرر 1/م أ-16،
    78. In view of the submissions provided by Parties, it is clear that there are some areas of convergence and disparity in the elements referred to in paragraph 2 above. UN 78- يتضح من النظر في الورقات التي قدمتها الأطراف أن هناك بعض مجالات التلاقي والتفاوت في العناصر المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    Recognizing the importance and necessity of adequate and predictable financial and technology support for developing all of the elements referred to in decision 1/CP.16, paragraph 71, UN وإذ يسلم بأهمية وجود دعم مالي وتكنولوجي كاف وقابل للتنبؤ وضرورته من أجل تطوير جميع العناصر المشار إليها في الفقرة 71 من المقرر 1/م أ-16،
    3. The beneficiary, when demanding payment, is deemed to certify that the demand is not in bad faith and that none of the elements referred to in subparagraphs (a), (b) and (c) of paragraph 1 of article 19 are present. UN ٣ - يعتبر المستفيد، إذ يطالب بالسداد، إنما يصادق علـى أن المطالبة ليسـت صادرة عن سـوء نية، وإنها لا تنطوي على أي من العناصر المشار إليها في الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( من الفقرة ١ من المادة ٩١.
    3. The beneficiary, when demanding payment, is deemed to certify that the demand is not in bad faith and that none of the elements referred to in subparagraphs (a), (b) and (c) of paragraph 1 of article 19 are present. UN ٣ - يعتبر المستفيد، إذ يطالب بالسداد، إنما يصادق علـى أن المطالبة ليسـت صادرة عن سـوء نية، وإنها لا تنطوي على أي من العناصر المشار إليها في الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( من الفقرة ١ من المادة ٩١.
    2. Making provision of a good or a service conditional on one of the elements referred to in article 454, or discriminating in any other way when providing the good or service, on the basis of one of the elements referred to in article 454; UN ' ٢ ' إخضاع تقديم المال أو الخدمة لشرط يستند أساسه الى أحد العناصر المذكورة في المادة ٤٥٤ أو بارتكاب أي تمييز آخر لدى هذا التقديم بالاستناد الى أحد العناصر المذكورة في المادة ٤٥٤؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more