"elements set out in" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الواردة في
        
    • العناصر المبينة في
        
    • بالعناصر الواردة في
        
    • العناصر المحددة في
        
    • العناصر المذكورة في
        
    We commend the elements set out in the Chair's draft paper. UN إننا نثني على العناصر الواردة في مشروع ورقة الرئيس.
    Japan fully supports the elements set out in the resolution and will work together with other members of the international community to implement them. UN وتؤيد اليابان بالكامل العناصر الواردة في القرار وستتعاون مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لتنفيذها.
    The second part of the statute will be developed on the basis of the draft elements set out in the right-hand column below, and it would be used by the United Nations Appeals Tribunal acting in its appellate capacity. UN وسيجري إعداد الجزء الثاني من النظام الأساسي استنادا إلى مشروع العناصر الواردة في العمود الأيسر أدناه، وستستخدمه محكمة الأمم المتحدة للاستئناف لدى عملها كمحكمة استئناف.
    Difficulties arose with the elements set out in section III, particularly " procedural guarantees " and " participation " , because of the specific features of the various treaties. UN غير أن الصعوبات تنشأ بشأن العناصر المبينة في الجزء الثالث، لا سيما بخصوص " الضمانات الإجرائية " و " المشاركة " ، بسبب السمات المحددة لمختلف المعاهدات.
    While the initial focus will be on analysis and assessment, the relative consideration of the elements set out in paragraph 2 (a) to 2 (f) of the Berlin Mandate will increase as the process advances. UN )ﻫ( في حين سينصب التركيز اﻷولي على التحليل والتقييم، فإن النظر النسبي في العناصر المبينة في الفقرات ٢)أ( إلى ٢)و( من الولاية المعتمدة في برلين سيزداد مع تقدم العملية.
    1. Takes note of the elements set out in the annex to the present resolution for protecting critical information infrastructures; UN 1 - تحيط علما بالعناصر الواردة في مرفق هذا القرار لحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات؛
    The Committee recommends that the State party should incorporate in its domestic legislation a definition of racial discrimination which includes all the elements set out in article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين قانونها المحلي تعريفاً للتمييز العنصري يشمل جميع العناصر المحددة في المادة 1 من الاتفاقية.
    Appreciates the need to explore a range of possible approaches and potential mechanisms, including an international mechanism, to address loss and damage, with a view to making recommendations on loss and damage to the Conference of the Parties for its consideration at its eighteenth session, including elaborating the elements set out in decision 1/CP.16, paragraph 28(a - d); UN 5- يقدر الحاجة إلى استكشاف طائفة من النُهج الممكنة والآليات المحتملة، بما في ذلك إنشاء آلية دولية للتصدي للخسائر والأضرار، بهدف تقديم توصيات بشأن الخسائر والأضرار إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في دورته الثامنة عشرة، بما يشمل تفصيل العناصر المذكورة في الفقرة 28(أ-د) من المقرر 1/م أ-16؛
    " 1. Takes note of the value of the elements set out in the annex to the present resolution in protecting critical information infrastructures; UN " 1 - تحيط علما بقيمة العناصر الواردة في مرفق هذا القرار في حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات؛
    For the Pacific small island States to have any hope of achieving sustainable development and the eradication of poverty, any agreement reached in Copenhagen should protect the most vulnerable nations and incorporate the elements set out in the Alliance of Small Island States (AOSIS) Declaration on Climate Change 2009. UN وأضافت أنه لكي يكون هناك أي أمل أمام الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ينبغي أن يوفر الاتفاق الذي يتم التوصل في كوبنهاغن الحماية للأمم الأشد ضعفا وأن يتضمن العناصر الواردة في إعلان تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن تغير المناخ الصادر في عام 2009.
    The report was introduced by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, who commented in depth on military and political developments, gave a wide-ranging description of the humanitarian and human rights situation and outlined the elements set out in the report on the comprehensive approach to be taken. UN وقدم مساعد الأمين العام للشؤون السياسية الذي علق في العمق على التطورات العسكرية والسياسية عرضا للتقرير ووصفا مستفيضا للأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، مبينا العناصر الواردة في التقرير في ما يتعلق بالنهج الشامل الواجب اتخاذه.
    Another representative, however, suggested that the Stockholm Convention might not be able to accommodate all of the elements set out in a strengthened framework on mercury and that it would be difficult to explain from a political perspective why that convention should encompass mercury. UN بيد أن ممثلاً آخر أشار إلى أنّ اتفاقية استكهولم قد لا تستطيع أن تستوعب جميع العناصر الواردة في الإطار المعزَّز بشأن الزئبق، وبذلك يكون تفسير سبب ضرورة انطباق الاتفاقية على الزئبق أمراً صعباً من الناحية السياسية.
    16. The agenda of a workshop to support the Regular Process should, as far as possible, include the elements set out in appendix II to these guidelines. UN 16 - يشمل جدول أعمال أي حلقة عمل تهدف إلى دعم العملية المنتظمة، قدر الإمكان، العناصر الواردة في التذييل الثاني لهذه المبادئ التوجيهية.
    Pursuant to decision VI/3, adopted by the Conference of the Parties at its sixth meeting, the Secretariat, in consultation with the United Nations Office of Legal Affairs, has drafted several model framework agreements which include a core set of elements set out in the decision. UN 1 - إعمالاً للمقرر 6/3، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس، قامت الأمانة بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بصياغة عدد من الاتفاقات الإطارية النموذجية التي تشتمل على مجموعة أساسية من العناصر الواردة في المقرر.
    My Government strongly believes that the elements set out in the conclusions adopted by the Foreign Affairs Council of the European Union in December 2009, December 2010 and May 2011 provide balanced parameters for the resumption of negotiations. UN وتعتقد حكومتي بقوة أن العناصر الواردة في التوصيات التي اعتمدها مجلس الشؤون الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2009 وكانون الأول/ ديسمبر 2010 وأيار/مايو 2011 توفر معايير متوازنة لاستئناف المفاوضات.
    A number of representatives speaking on behalf of a number of regions spoke in favour of a new legally binding multilateral framework that could include all of the elements set out in document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/8 and comprise both legally binding and voluntary measures. UN 47 - وأيد عدد من الممثلين، تكلموا نيابة عن عدد من الأقاليم، وضع إطار جديد متعدد الأطراف وملزم قانونياً يمكن أن يشمل كل العناصر المبينة في الوثيقة (UNEP/(DTIE)Hg/OEWG.2/8) ويضم تدابير ملزمة قانونياً وأخرى طوعية في وقت واحد.
    This is particularly true in terms of establishing and ensuring the integrity of implementation policies, procedures and standards pertaining to recruitment, placement and promotion, but includes as well the capacity to develop and oversee the proper implementation of the performance management, effective people management, staff development and training programmes, management reassignment opportunities and other elements set out in his strategy. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على وضع السياسات واﻹجراءات والمعايير المتعلقة بالتوظيف والتنسيب والترقية وضمان نزاهة تنفيذها، ولكنه يشمل، فضلا عن ذلك، القدرة على تطوير التنفيذ السليم ﻹدارة اﻷداء، وإدارة اﻷشخاص إدارة فعالة، وبرامج التطوير الوظيفي والتدريب، وفرص إعادة التكليف بالمهام اﻹدارية وغيرها من العناصر المبينة في استراتيجية اﻷمين العام، واﻹشراف على ذلك.
    The Committee reiterates its recommendation contained in paragraph 8 of its previous concluding observations (CERD/C/SLV/CO/13) that the State party should incorporate in its domestic legislation a definition of racial discrimination which includes all elements set out in article 1 of the Convention. UN تكرر اللجنة توصيتها الواردة في الفقرة 8 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/SLV/CO/13) والتي مفادها أنه ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعاتها الداخلية تعريفاً للتمييز العنصري يشتمل على جميع العناصر المبينة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The Committee reiterates its recommendation contained in paragraph 8 of its previous concluding observations (CERD/C/SLV/CO/13) that the State party should incorporate in its domestic legislation a definition of racial discrimination which includes all elements set out in article 1 of the Convention. UN تكرر اللجنة توصيتها الواردة في الفقرة 8 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/SLV/CO/13) والتي مفادها أنه ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعاتها المحلية تعريفاً للتمييز العنصري يشتمل على جميع العناصر المبينة في المادة 1 من الاتفاقية.
    1. Takes note of the elements set out in the annex to the present resolution for protecting critical information infrastructures; UN 1 - تحيط علما بالعناصر الواردة في مرفق هذا القرار لحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات؛
    85. The Committee notes that the State party's domestic legislation confines itself to proclaiming the principle of non-discrimination and does not contain any specific reference to all the elements set out in article 1 of the Convention. UN 85- وتلاحظ اللجنة أن التشريعات الداخلية للدولة الطرف تقتصر على إعلان المبدأ العام لعدم التمييز، دون الإشارة تحديداً إلى جميع العناصر المحددة في المادة 1 من الاتفاقية.
    3. States Parties shall endeavour to incorporate into those standards the elements set out in the International Code of Conduct for Public Officials that appears in the annex to General Assembly resolution 51/59 of 12 December 1996. UN 3- تسعى() الدول الأطراف الى أن تدرج في تلك المعايير() العناصر المذكورة في المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 51/59 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more