"eliminate corruption" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على الفساد
        
    • بالقضاء على الفساد
        
    • والقضاء على الفساد
        
    There was a need to strengthen efforts to eliminate corruption and to guarantee to all citizens that the country was under the rule of law. UN وقال إن هناك حاجة لتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفساد وإلى أن يضمن جميع المواطنين أن البلد يخضع لسيادة القانون.
    My Government is determined to eliminate corruption and its corrosive effects on national development efforts. UN وحكومتي مصممة على القضاء على الفساد وآثاره التي تضر بجهودنا الإنمائية الوطنية.
    :: eliminate corruption through initiatives to strengthen local government. UN :: القضاء على الفساد من خلال مبادرات تعزيز الحكم المحلي؛
    This new culture attempts to eliminate corruption and the risk of escape, and to abolish inmates' privileges, thereby ensuring effective control and governance in prisons. UN وتسعى هذه الثقافة الجديدة إلى القضاء على الفساد واحتمالات الهروب من السجون، وإلغاء امتيازات السجناء، وبالتالي ضمان السيطرة الفعالة وحسن الإدارة في السجون.
    62. Pakistan said Cameroon's commitment to eliminate corruption and ensure good governance deserves international support. UN 62- وقالت باكستان إن تعهد الكاميرون بالقضاء على الفساد وضمان الحكم السليم يستحق الدعم الدولي.
    Justice Emmanuel Okello O'Kubasu examined reforms to eliminate corruption in the judiciary. UN وتناول القاضي إيمانويل أوكيلو أوكوباسو الإصلاحات الرامية إلى القضاء على الفساد داخل الأجهزة القضائية.
    It was important to establish credible and trustworthy institutions, to eliminate corruption and to foster a climate that allowed individuals to fully enjoy all human rights: civil, political, economic, social and cultural. UN ومن المهم إنشاء مؤسسات ذات مصداقية وموثوق فيها، من أجل القضاء على الفساد وتعزيز مناخ يتيح للأفراد التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان: المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    He contended that although they may be effective against corruption, in the long run even " minor " restrictions of rights can subvert the rule of law and, as a result, efforts to eliminate corruption. UN وأكد أنه رغم كونها قد تكون فعالة في مكافحة الفساد، فإنه حتى القيود " البسيطة " على الحقوق في الأجل الطويل يمكن أن تنسف سيادة القانون، وبالتالي جهود القضاء على الفساد.
    Although attitudes must change, greed and poverty are the culprits we must relentlessly fight in order to eliminate corruption. UN وعلى الرغم من ضرورة تغيير المواقف، فإن الطمع والفقر هما السببان اللذان يجب علينا مكافحتهما دون هوادة من أجل القضاء على الفساد.
    For example, the exposure of corruption in the military may at first sight appear to weaken national defence but actually, over time, help to eliminate corruption and strengthen the armed forces. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن الكشف عن الفساد في الأوساط العسكرية قد يبدو، في أول الأمر، سبباً في إضعاف الدفاع الوطني ولكنه في الحقيقة يساعد، بمرور الوقت، على القضاء على الفساد وتقوية القوات المسلحة.
    The Commission for Social Development underlined that improvement of public sector effectiveness requires that all countries strive to eliminate corruption at all levels. UN وشددت لجنة التنمية الاجتماعية على أن رفع فعالية القطاع العام يقتضي أن تسعى جميع البلدان جاهدة إلى القضاء على الفساد على شتى الصُعد.
    94. It was suggested that reference should be made in the guide to international instruments designed to eliminate corruption. UN ٤٩ - وقيل إنه ينبغي اﻹشارة في الدليل إلى الصكوك الدولية الرامية إلى القضاء على الفساد.
    Rather, it is an urgent necessity for poor countries — something without which it would be difficult to direct the voice of the people to the authorities or to eliminate corruption. UN إنها ضرورة ملحة للبلدان الفقيرة - ودونها يصعب توجيه صوت الشعب الى السلطات أو القضاء على الفساد ومن الصعب أيضا معالجة اﻹساءات أو التخلص من الزعماء غير اﻷكفاء.
    eliminate corruption in judicial and justice system; UN 5- القضاء على الفساد في النظامين القضائي والقانوني؛
    The Court of Appeal of Kenya on reforms to eliminate corruption in the judiciary; UN - محكمة الاستئناف في كينيا: دراسة بشأن الإصلاحات الرامية إلى القضاء على الفساد في الجهاز القضائي؛
    22. Some speakers underlined that not only efforts to eliminate corruption but good governance in all its dimensions was necessary for sustainable development. UN 22 - وأكد بعض المتكلمين أن الجهود الرامية إلى القضاء على الفساد ليست وحدها اللازمة للتنمية المستدامة، وإنما أيضاً الحكم السليم بكل أبعاده.
    33. Mr. RESTREPO-URIBE (Colombia) said that an important element of transparency was the effort to eliminate corruption. UN ٣٣- السيد رستريبو-أوريبي )كولومبيا(: قال ان ثمة عنصرا هاما من عناصر الشفافية وهو الجهد الرامي الى القضاء على الفساد.
    There are three basic steps the Government of Indonesia is trying to achieve in order to eliminate corruption ... UN ثمة ثلاثة إجراءات أساسية تسعى الحكومة الإندونيسية إلى تحقيقها من أجل القضاء على الفساد ... .
    (i) eliminate corruption in international relations. UN )ط( القضاء على الفساد في العلاقات الدولية.
    The participants strongly called for enhanced commitment and measures to eliminate corruption and reversing capital flight. UN ودعا المشتركون بقوة إلى تعزيز الالتزام بالقضاء على الفساد وعكس مسار هروب رأس المال وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لذلك.
    A programme was in place to increase human security, eliminate corruption and deal with related issues. UN وهناك برنامج لزيادة الأمن البشري والقضاء على الفساد ومعالجة القضايا المتعلقة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more