"eliminate hunger" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على الجوع
        
    • استئصال الجوع
        
    The new sustainable development goal should therefore be to eliminate hunger. UN ولذلك، ينبغي أن يكون هدف التنمية المستدامة الجديد القضاء على الجوع.
    It is imperative that a human rights-based approach to food security is adopted in order to eliminate hunger and provide access to healthy, nutritious and affordable food for all. UN ولا بد من اتباع نهج يقوم على احترام حقوق الإنسان في مجال الأمن الغذائي من أجل القضاء على الجوع وتوفير إمكانية الحصول على الأغذية الصحية والمغذية بأسعار تكون في متناول الجميع.
    Boosting agricultural output by sustainably helping small farmers would help to eliminate hunger and protect the right of each individual to sufficient food. UN وإن ضمان الأمن الغذائي يقتضي القضاء على الجوع وحماية حق كل فرد في الغذاء الكافي وزيادة الانتاجية الزراعية مع التركيز على صغار المزارعين.
    Her country actively participated in international efforts to eliminate hunger and poverty and to assist developing countries, particularly in Africa, to develop their agricultural sectors. UN وقالت المتحدثة إن بلدها شارك بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الجوع والفقر وفي مساعدة البلدان النامية على تطوير قطاعاتها الزراعية، ولا سيما في أفريقيا.
    It therefore helps eliminate hunger and poverty, leads to food and nutritional security and avoids deforestation and environmental degradation. UN ولذلك، يساعد هذا النشاط في القضاء على الجوع والفقر، ويحقق الأمن الغذائي والتغذوي، ويتفادى إزالة الغابات والتدهور البيئي.
    In conclusion, Mozambique wishes to reiterate its commitment to the objectives of the Ottawa Convention as we strive to eliminate hunger and poverty and to ensure sustainable economic development in our country. UN في الختام، تود موزامبيق أن تؤكد مجددا التزامها بأهداف اتفاقية أوتاوا فيما نسعى إلى القضاء على الجوع والفقر وكفالة تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في بلدنا.
    Furthermore, the Government's " Zero Hunger " programme, building on deep-seated traditions of solidarity and aiming to eliminate hunger and social exclusion, prioritized social mobilization through volunteer action. UN وعلاوة على ذلك، فإن البرنامج الحكومي للقضاء على الجوع، بناء على تقاليد التضامن الراسخة بهدف القضاء على الجوع والتهميش الاجتماعي، أعطى الأولوية للتعبئة الاجتماعية عن طريق العمل التطوعي.
    These are vital issues that the international community can no longer afford to take lightly as it endeavours to eliminate hunger and poverty and ensure a just standard of living for all people. UN وهذه قضايا جوهرية لا يمكن للمجتمع الدولي بعد الآن أن يتحمل الاستخفاف بها وهو يسعى إلى القضاء على الجوع والفقر وضمان معيار عادل للمعيشة لجميع الأفراد.
    Will we act to eliminate hunger or will we forsake our credibility through omission? We no longer have the right to allege that we were not home when they knocked at our door asking for solidarity. UN هل سنعمل من أجل القضاء على الجوع أم أننا سنتخلى عن مصداقيتنا ولا نبالي؟ لا يحق لنا بعد الآن أن نزعم بأننا لم نسمع نداءهم عندما طالبونا بالتضامن.
    Yields had increased remarkably but yield increases alone, while necessary for alleviating hunger and malnutrition, could not eliminate hunger. UN وأضاف أن الناتج زاد زيادة ملحوظة ولكن زيادة الناتج وحدها لا تستطيع القضاء على الجوع وإن كانت ضرورية للتخفيف من حدة الجوع وسوء التغذية.
    It highlighted the positive measures adopted to eliminate hunger and promote food security while bearing in mind a sustainable environment. UN ونوَّهت بالتدابير الإيجابية التي اعتُمدت من أجل القضاء على الجوع وتعزيز الأمن الغذائي، مع وضع البيئة المستدامة نصب الأعين.
    His delegation believed that the social sector should be given high priority in the development process, since no economic development programme could be meaningful if it did not endeavour to eliminate hunger and illiteracy, provide adequate health services, improve the quality of life, and give due attention to human values. UN وأضاف أن وفد بلده يعتقد أنه ينبغي إعطاء أولوية عالية للقطاع الاجتماعي في عملية التنمية ﻷن برامج التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تكون ذات معنى إذا لم تحاول القضاء على الجوع واﻷمية وتوفير الخدمات الصحية الكافية وتحسين نوعية الحياة وتوجيه العناية الواجبة للقيم اﻹنسانية.
    Fifty years on, despite all its efforts, the United Nations has not been able to eliminate hunger, poverty, the millions of children dying of diseases that are curable and entire peoples who are longing for a simple glass of drinking water. UN لقد عجزت اﻷمم المتحدة، بعد خمسين عاما من إنشائها ورغم كل جهودها، عن القضاء على الجوع والفقر والحيلولة دون موت ملايين اﻷطفال بسبب أمراض قابلة أصلا للشفاء وإنقاذ شعوب بأسرها يعوزها الحصول على كوب بسيط من ماء الشرب النقي.
    189. Social subsidies have been extended to 400,000 families as part of a policy to eliminate hunger in line with the Millennium Development Goals. The state has also provided higher education guarantees, in the centre and at state level, to 120,000 students. UN 190- وتم تقديم دعم اجتماعي إلى 000 400 أسرة في إطار القضاء على الجوع تحقيقاً لأهداف الألفية الثالثة للتنمية، كما تم استهداف الدولة كفالة 000 120 طالب من فقراء طلاب التعليم العالي بالمركز والولايات.
    To eliminate hunger and malnutrition, increased efforts are needed to implement the outcomes of the 1992 International Conference on Nutrition. 11/ UN وبغية القضاء على الجوع وسوء التغذية، تدعو الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ استنتاجات المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المعقود في عام ١٩٩٢)١١(.
    131. In 1990, the Government launched a movement to eliminate hunger and reduce poverty, approving a national programme on hunger eradication and poverty alleviation and a national employment programme, and assigned the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs to manage the implementation of those programmes. UN ١٣١ - وفي عام ١٩٩٠، نظمت الحكومة حركة نحو القضاء على الجوع وتخفيف حدة الفقر، واعتمدت برنامجا وطنيا بشأن القضاء على الجوع وتخفيف حدة الفقر، وبرنامجا وطنيا للعمالة، وعهدت إلى وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية إدارة تنفيذ هذين البرنامجين.
    26. Ms. García-Matos (Venezuela) reaffirmed Venezuela's resolve to eliminate hunger and food insecurity and recalled that Venezuela had proposed to set up the International Humanitarian Fund, which it had endowed with an initial capital of US$30 million and which enjoyed the support of the international community. UN 26 - السيدة غارسيا - ماتوس (فنزويلا): كررت تأكيد تصميم بلدها على القضاء على الجوع وانعدام الأمن الغذائي، وأشارت إلى أن فنزويلا اقترحت صندوق إنساني دولي، يكون له رأس مال أولي قدره 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ويحظى بتأييد المجتمع الدولي.
    " 5. Welcomes the progress of the Zero Hunger Challenge launched by the Secretary-General at the United Nations Conference on Sustainable Development in June 2012 to advance the collective efforts and cooperation to eliminate hunger and malnutrition; UN " 5 - ترحب بالتقدم المحرز في إطار المبادرة المتعلقة بتحدي القضاء على الجوع التي أعلنها الأمين العام في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في حزيران/يونيه 2012 لتعزيز الجهود والتعاون على الصعيد الجماعي من أجل القضاء على الفقر وسوء التغذية؛
    16. Calls upon United Nations funds and programmes and the specialized agencies, as appropriate, to intensify their efforts to eliminate hunger and to secure food for all, and reaffirms their need for assured and sustained funding and increased investments to expand and enhance their efforts dedicated to fighting hunger and malnutrition; UN 16 - يهيب بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، حسب الاقتضاء، تعزيز جهودها من أجل القضاء على الجوع وكفالة توفير الغذاء للجميع، ويعيد تأكيد حاجتها إلى التمويل المضمون المستدام وزيادة الاستثمارات لتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية وتعزيزها؛
    16. Calls upon United Nations funds and programmes and the specialized agencies, as appropriate, to intensify their efforts to eliminate hunger and to secure food for all, and reaffirms their need for assured and sustained funding and increased investments to expand and enhance their efforts dedicated to fighting hunger and malnutrition; UN 16 - يهيب بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة حسب الاقتضاء تعزيز جهودها من أجل القضاء على الجوع وكفالة توفير الأغذية للجميع، ويؤكد من جديد حاجتها إلى ضمان التمويل واستمراريته وزيادة الاستثمارات لتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية وتعزيزها؛
    We are firmly convinced that human intelligence, which makes all scientific progress possible, should also allow us to eliminate hunger throughout the world, provided that we do so at the global level and that all States demonstrate the necessary political will. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن الذكاء البشري، الذي يتيح كل هذا التقدم العلمي، ينبغي أيضا أن يتيح لنا استئصال الجوع في جميع أنحاء العالم، شريطة أن نفعل ذلك على الصعيد العالمي وأن تبدي جميع الدول الإرادة السياسية اللازمة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more