Hence, eliminating poverty and attaining prosperity is a treasured dream and a revered duty for all of us. | UN | وهكذا، فإن القضاء على الفقر وتحقيق الازدهار حلم نعتز به وواجب مقدس بالنسبة لنا جميعا. |
It is the intention of the Government of Uganda to spur economic growth in the country with the aim of eliminating poverty and achieving sustainable development. | UN | وحكومة أوغندا عازمة على تحفيز النمو الاقتصادي في البلد، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
At the national level, many countries have committed to strengthening their efforts in eliminating poverty and hunger. | UN | وأما على المستوى الوطني، فالتزمت بلدان كثيرة بتعزيز الجهود التي تبذلها في سبيل القضاء على الفقر والجوع. |
We all know that the empowerment of women is an indispensable element in eliminating poverty. | UN | ونحن جميعا نعلم أن تمكين المرأة عنصر لا غنى عنه في القضاء على الفقر. |
GoB is committed to eliminating poverty and has identified key priorities and launched a number of policy interventions to this end. | UN | وحكومة بليز ملتزمة بالقضاء على الفقر وقد حدَّدت أولويات رئيسية وشرعت في تنفيذ عدد من سياسات التدخُّل لتحقيق ذلك. |
Though it is making efforts, the world body has also not been able to make much of a dent in the problem of eliminating poverty and backwardness. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الهيئة العالمية تبذل جهودا كثيرة، فإنها لم تتمكن أيضا من تحقيق الكثير فيما يتعلق بمشكلة القضاء على الفقر والتخلف. |
eliminating poverty among women would also help children and thus break a vicious circle. | UN | وذكرت أن القضاء على الفقر بين النساء سيساعد الأطفال أيضا بما يؤدي إلى كسر حلقة مفرغة. |
eliminating poverty was a cross-cutting theme of major conferences and summits and is a major challenge for the twenty-first century. | UN | وكان القضاء على الفقر موضوعا جامعا في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة ويعد تحديا رئيسيا للقرن الحادي والعشرين. |
It is also an essential component in eliminating poverty, which feeds all discontent, and hatred. | UN | كما أنه عنصر أساسي في القضاء على الفقر الذي يغذي كل أنواع السخط والكراهية. |
Thus, eliminating poverty and ensuring food security in mountain areas is a high priority of chapter 13. | UN | ولذلك، فإن القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي في المناطق الجبلية أمر ذو أولوية كبيرة بالنسبة للفصل 13. |
In the view of Rwanda, eliminating poverty was the only solution. | UN | وترى رواندا، أن القضاء على الفقر هو الحل الوحيد. |
Fighting corruption was considered a priority in eliminating poverty and encouraging development. | UN | وأشارت إلى أن محاربة الفساد تعد أولوية في القضاء على الفقر وتشجيع التنمية. |
While speaking about the achievement of these Goals, we note success in eliminating poverty and hunger in many countries. | UN | وفيما نتكلم عن تحقيق هذه الأهداف، فإننا نذكر النجاح في القضاء على الفقر والجوع في العديد من البلدان. |
Hence, we can make decisive economic and social progress, with a view to eliminating poverty. | UN | ولذلك يمكننا إحراز تقدم اقتصادي واجتماعي حاسم بغية القضاء على الفقر. |
Many regions in the developing world are making satisfactory progress in eliminating poverty and achieving the MDGs. | UN | فكثير من المناطق في العالم النامي تحرز تقدما مرضيا في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Despite such efforts, their performance fell substantially short of what was needed to achieve the Millennium Development Goals, particularly in eliminating poverty and hunger. | UN | وأضاف أنه، بالرغم من هذه الجهود، كان أداؤها أقل كثيرا مما هو مطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة القضاء على الفقر والجوع. |
However, emphasis must be put on eliminating poverty, strengthening the rule of law and promoting and protecting human rights. | UN | ومع ذلك، يجب التأكيد على القضاء على الفقر وتعزيز حكم القانون وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Increased economic cooperation within the Southern African Development Community and the implementation of economic development programmes would contribute to eliminating poverty and thereby increase the capacity of families to provide a nurturing environment for children. | UN | وقال إن من شأن زيادة التعاون الاقتصادي داخل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية أن يساهم في القضاء على الفقر ومن ثم زيادة قدرة الأسر على توفير بيئة مواتية للأطفال. |
eliminating poverty was the main challenge. | UN | ويعتبر القضاء على الفقر هو التحدي الرئيسي. |
Fully playing this role depends on the enduring strength of the developing relationship between the PRSP process and the Millennium Declaration framework of international commitment to eliminating poverty in all its aspects. | UN | والقيام بهذا الدور على أكمل وجه يعتمد على القوة الدائمة للعلاقة المتطورة بين عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر وإطار أهداف الألفية المؤلف من الالتزام الدولي بالقضاء على الفقر بجميع مظاهره. |
eliminating poverty is therefore an imperative and provides powerful leverage for the implementation of Agenda 21. | UN | ومن ثم يصبح استئصال الفقر أمرا ضروريا ويوفر دافعا قويا لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Equitable trade policies were critical for eliminating poverty. | UN | وتعتبر السياسات التجارية المنصفة في غاية الأهمية من أجل إزالة الفقر. |
However, a non-governmental organization named CERAC (Circle of Friends of Cameroon) played an important role in lessening the workload of rural women and eliminating poverty by providing them with food-production and processing equipment, sewing machines, etc.. | UN | بيد أن منظمة غير حكومية تدعى " أصدقاء الكاميرون " قامت بدور هام في تخفيف أعباء عمل الريفيات وإزالة الفقر عن طريق تزويدهن بمعدات لإنتاج الأغذية وتجهيزها وآلات للخياطة، وما إلى ذلك. |