"eliminating stereotypes" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على القوالب النمطية
        
    • القضاء على الصور النمطية
        
    • القضاء على الأفكار النمطية
        
    • التخلص من الأفكار النمطية
        
    • القضاء على النماذج النمطية
        
    • إزالة القوالب النمطية
        
    • القضاء على الأنماط
        
    • إلغاء الصور النمطية
        
    • إزالة الأفكار النمطية
        
    • إزالة الصور النمطية
        
    • والقضاء على القوالب النمطية
        
    eliminating stereotypes and constructing a culture of peace must be recognized as being of primary importance. UN وينبغي الاعتراف بأن القضاء على القوالب النمطية وبناء ثقافة السلام أمران يحتلان المرتبة اﻷولى من اﻷهمية.
    Under that project, aimed at eliminating stereotypes and creating equal employment opportunities for men and women, training seminars were offered to representatives of labour and management. UN وبموجب هذا المشروع الذي يهدف إلى القضاء على القوالب النمطية وتهيئة فرص عمل متساوية للرجال والنساء، أتيحت حلقات دراسية تدريبية لممثلي العمال والإدارة.
    :: eliminating stereotypes regarding the vocational choices of women and men from the content of textbooks. UN :: القضاء على القوالب النمطية حول الخيارات المهنية للنساء والرجال من محتوى الكتب المدرسية.
    The role of media in eliminating stereotypes UN دور وسائط الإعلام في القضاء على الصور النمطية
    68. eliminating stereotypes requires a combination of measures at different levels that reach a range of stakeholders. UN 68- ويتطلب القضاء على الأفكار النمطية مجموعة من التدابير على مستويات مختلفة تطال طائفة من الجهات المعنية.
    14. CEDAW recommended that Singapore take measures to bring about a change in attitudes with a view to eliminating stereotypes associated with traditional gender roles in the family and in society. UN 14- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ سنغافورة تدابير لتغيير المواقف بغية التخلص من الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين داخل الأسرة والمجتمع.
    eliminating stereotypes regarding gender roles or traditional professions is a much slower process, however. UN بيد أن القضاء على النماذج النمطية فيما يتعلق بأدوار الجنسين أو المهن التقليدية عملية أبطأ من ذلك بكثير.
    55. An analysis of textbooks has shown progress in eliminating stereotypes from the texts used in textbooks. UN 55 - وأظهر تحليل أجرى للكتب المدرسية إحراز تقدم في إزالة القوالب النمطية من النصوص المستخدمة في الكتب المدرسية.
    It encouraged further efforts to combat discrimination with a view to eliminating stereotypes of migrants, refugees and asylum seekers. UN وشجعتها على بذل المزيد من الجهود لمكافحة التمييز بغية القضاء على القوالب النمطية التي يوصم بها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء.
    For instance, Peru and Serbia have initiated State-led efforts aimed at raising awareness among employers on the rights of persons with disabilities with a view to eliminating stereotypes related to the capacity of persons with disabilities to work. UN فعلى سبيل المثال، باشرت بيرو وصربيا جهوداً تقودها الدولة ترمي إلى توعية أرباب العمل بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بغية القضاء على القوالب النمطية المتصلة بقدرة هؤلاء الأشخاص على العمل.
    In a country in which strong cultural beliefs still find acceptance albeit among much smaller numbers than before, it is wiser to approach the task of eliminating stereotypes through indirect methods. UN ففي بلد لا تزال فيه المعتقدات الثقافية القوية تلقى القبول ولو لدى أعداد من الناس أقل بكثير من ذي قبل، من الأحكم انتهاج أساليب غير مباشرة لإنجاز مهمة القضاء على القوالب النمطية.
    With a view to eliminating stereotypes, university students were encouraged to incorporate a gender perspective into their studies and to embark upon research in relevant areas. UN وذكرت أنه يجري تشجيع طلاب الجامعات على تضمين دراساتهم منظورا جنسانيا وعلى إجراء بحوث في المجالات ذات الصلة بالموضوع وذلك بهدف القضاء على القوالب النمطية.
    The project promoted the role of female workers with a view to eliminating stereotypes in the workplace and balancing family and work responsibilities. UN ويعزز المشروع دور المرأة العاملة بهدف القضاء على القوالب النمطية في مكان العمل وتحقيق التوازن بين المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل.
    She hoped that the next report would also include statistics showing progress, for instance, in eliminating stereotypes in education and the media. UN وأعربت عن الأمل في أن التقرير القادم سيشمل أيضا إحصاءات تبين التقدم المحرز مثلا في مجال القضاء على القوالب النمطية في التعليم ووسائط الإعلام.
    She would also like to know whether any impact assessment had been undertaken to determine what effect the various laws and activities were having in terms of eliminating stereotypes and discriminatory practices. UN كما قالت أنها تود أن تعرف أيضاً إن كان قد جرى الاضطلاع بتقييم أثر مختلف القوانين والأنشطة من حيث القضاء على القوالب النمطية والممارسات التمييزية.
    Mexico had launched a number of campaigns aimed at eliminating stereotypes and forms of discrimination against women, inter alia, in local languages. UN وشرعت المكسيك في عدد من الحملات التي ترمي إلى القضاء على الصور النمطية وأشكال التمييز ضد المرأة، بعدة لغات منها اللغات المحلية.
    The partnership also engenders a sense of solidarity between people living in extreme poverty and local business and community leaders, an essential step in eliminating stereotypes and creating quality job opportunities. UN والشراكة تولِّد أيضا الشعور بالتضامن بين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع وأرباب المؤسسات التجارية المحلية وقادة المجتمعات المحلية، وهذا يمثل خطوة أساسية في القضاء على الصور النمطية وإيجاد فرص عمل جيدة.
    In conjunction with NGOs and various ministries, the Government had organized several campaigns, conferences and round tables, with the aim of eliminating stereotypes in different areas of society. UN وبالتعاون مع منظمات غير حكومية ووزارات مختلفة، نظمت الحكومة العديد من الحملات والمؤتمرات وحلقات الموائد المستديرة بهدف القضاء على الأفكار النمطية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية.
    Such measures should include awareness-raising and educational campaigns addressing women and men, girls and boys, of all religious affiliations with a view to eliminating stereotypes associated with traditional gender roles in the family and in society, in accordance with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير زيادة الوعي والقيام بحملات تثقيفية تخاطب النساء والرجال، والفتيات والفتيـان، على اختلاف انتماءاتهم الدينية، بهدف التخلص من الأفكار النمطية المرتبطة بالأدوار الجنسانية التقليدية في الأسرة وفي المجتمع، وذلك وفقا لأحكام المادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    Materials aimed at eliminating stereotypes and promoting gender equality are produced by a number of sources. UN يقدم عدد من المصادر موادا تستهدف القضاء على النماذج النمطية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It had just formed a commission to work on eliminating stereotypes from educational materials, particularly of indigenous women and women of African descent. UN وقد شكلت توا لجنة للعمل على إزالة القوالب النمطية من المواد التعليمية، لا سيما فيما يتعلق بالنساء من السكان الأصليين وبالنساء من أصول أفريقية.
    Perhaps the National Commission's research would help the Ministry of Education in its efforts to revise textbooks. The portrayal of women in textbooks and the mass media were crucial factors in eliminating stereotypes. UN ولعل بحوث اللجنة الوطنية تساعد وزارة التعليم في جهودها لتنقيح الكتب المدرسية، فالصورة التي تعطى للمرأة في الكتب المدرسية وفي وسائل الإعلام عامل حاسم في القضاء على الأنماط التقليدية التي تصور بها.
    Please indicate the progress made in eliminating stereotypes from textbooks and also indicate what measures have been taken to eliminate stereotypes in the media. UN يرجى بيان التقدم المحرز في إلغاء الصور النمطية من الكتب المدرسية وتوضيح التدابير التي تم اتخاذها لإلغاء الصور النمطية في وسائط الإعلام.
    The representative pointed out, however, that difficulties had been encountered in eliminating stereotypes and ensuring gender equality at a time when Ukraine was experiencing serious economic problems resulting from the transition from a State- controlled to a free market economy. UN وأشارت الممثلة إلى أن عملية إزالة الأفكار النمطية وكفالة المساواة بين الجنسين واجهت، مع ذلك، صعوبات لأن أوكرانيا تعيش مشاكل اقتصادية عويصة ناجمة عن تحولها من اقتصاد تسـيـِّــره الدولة إلى اقتصاد السوق الحر.
    Please indicate any other progress made in eliminating stereotypes from textbooks and the media. UN يرجى الإشارة إلى أي تقدم آخر أحرز في إزالة الصور النمطية من الكتب المدرسية وفي وسائل الإعلام.
    - Respect and tolerance - promoting a more cohesive society model by establishing bonds between various social groups and eliminating stereotypes and prejudice. UN الاحترام والتسامح - تعزيز إقامة مجتمع أكثر تماسكاً من خلال إنشاء روابط بين مختلف الفئات الاجتماعية والقضاء على القوالب النمطية والتحامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more