We had to learn very quickly that eliminating this global scourge required steadfast political will and fortitude in mobilizing major human and material resources on the national, regional and international levels. | UN | وكان علينا أن نتعلم بمنتهى السرعة أن القضاء على هذه البلية يتطلب جلدا وإرادة سياسية صامدة من أجل تعبئة الموارد المادية والبشرية الرئيسية على اﻷصعدة الدولية والاقليميــة والوطنيــة. |
(e) Ensure the full implementation of legislation prohibiting female genital mutilation, including the prosecution of perpetrators, with a view to eliminating this harmful practice; | UN | كفالة التنفيذ الكامل للتشريعات التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك محاكمة مرتكبي هذه الأفعال، بهدف القضاء على هذه الممارسة الضارة؛ |
eliminating this 30-year scourge is of utmost importance to our 900-year-old humanitarian Order of Malta. | UN | ويمثل القضاء على هذه الآفة التي امتدت طيلة 30 عاماً أهمية قصوى للعمل الإنساني الذي تقوم به منظمة فرسان مالطة، منذ 900 عام. |
In 1997, the Parties took decision X/19, which established a structure for eliminating this exemption when alternatives to ozone-depleting substances used fro these purposes had been identified. | UN | وفي 1997، أصدرت الأطراف المقرر 10/19، والذي يحدد هيكلاً لإلغاء هذا الإعفاء عندما يتم الوصول إلى بدائل للمواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في هذه الأغراض. |
In this regard, we will welcome and actively support the efforts of the international community aimed at eliminating this evil. | UN | وفي هذا الصدد سوف نحبذ ونساند بنشاط جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إزالة هذا الشر. |
Together with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Organisation for Animal Health, the African Union and other partners, the IAEA played an important part in eliminating this disease. | UN | وبالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، والاتحاد الأفريقي وجهات شريكة أخرى، أدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا هاما في القضاء على هذا المرض. |
279. The Committee urges the State party to ensure the full implementation of legislation to prohibit female genital mutilation, including prosecution of perpetrators, with a view to eliminating this harmful traditional practice. | UN | 279 - وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على ضمان التنفيذ الكامل للتشريعات المتعلقة بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك محاكمة مرتكبيه، بهدف القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة. |
325. The Committee urges the State party to enact national legislation to prohibit female genital mutilation, including penalties for perpetrators, remedies and support for victims, with a view to eliminating this harmful practice. | UN | 325 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن قوانين وطنية لحظر ختان الإناث، تشمل توقيع عقوبات على مَن يزاولونه، وتوفير سبل الانتصاف والدعم للضحايا، بغرض القضاء على هذه الممارسة الضارة. |
As a result, the South Pacific Regional Fisheries Management Organization adopted interim measures that took a substantial step towards eliminating this unsustainable practice. | UN | ونتيجة لذلك، قامت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في منطقة جنوب المحيط الهادئ باعتماد تدابير مؤقتة خطت بها خطوة كبيرة نحو القضاء على هذه الممارسة غير المستدامة. |
22. The Committee urges the State party to enact national legislation to prohibit female genital mutilation, including penalties for perpetrators, remedies and support for victims, with a view to eliminating this harmful practice. | UN | 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن قوانين وطنية لحظر ختان الإناث، تشمل توقيع عقوبات على مَن يزاولونه، وتوفير سبل الانتصاف والدعم للضحايا، بغرض القضاء على هذه الممارسة الضارة. |
Norway is strongly concerned about the problem of by-catch and discards and we will seek to advocate measures that could contribute to eliminating this problem. | UN | وتهتم النرويج اهتماما شديدا بمشكلة الصيد العارض واﻷسماك المطروحة وستسعى إلى اتخاذ تدابير من شأنها أن تسهم في القضاء على هذه المشكلة. |
27. Decides to keep this question under consideration and to assess the progress achieved, with a view to eliminating this intolerable practice; | UN | ٧٢- تقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر وتقييم ما يُحرَز فيها من تقدم، بغية القضاء على هذه الممارسة التي لا تُطاق؛ |
It encourages the State party to engage in a social dialogue on the concept of male guardianship and how it affects the application of the Convention in the Libyan Arab Jamahiriya with a view to eliminating this practice. | UN | وتشجع الدولة الطرف على الشروع في حوار اجتماعي حول مفهوم وصاية الذكور وكيفية تأثيرها على تطبيق الاتفاقية في الجماهيرية العربية الليبية من أجل القضاء على هذه الممارسة. |
4. Argentina's vote in favour of the adoption of General Assembly resolution 62/3 was an immediate and independent reflection of its traditional position in favour of eliminating this kind of unilateral measure and demonstrated its commitment to the Charter of the United Nations, international law and multilateralism. | UN | 4 - ويعكس تصويت الأرجنتين المستقل منذ البداية لصالح قرار الجمعية العامة 62/3 موقفها التقليدي المؤيد لإلغاء هذا النوع من التدابير الانفرادية، ولالتزامها بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والتعددية. |
In 1997, the Parties took decision X/19, which established a structure for eliminating this exemption when alternatives to ozonedepleting substances used for these purposes are identified. | UN | وقد اتخذت الأطراف في 1997 المقرر 10/9 الذي تشكل بموجبه نظام لإلغاء هذا الإعفاء عندما يتم استنباط بدائل للمواد المستنفدة للأوزون المستخدمة لهذه الأغراض. |
4. Argentina's vote in favour of the adoption of General Assembly resolution 60/12 was an immediate and independent reflection of its traditional position in favour of eliminating this kind of unilateral measure, and its commitment to the Charter of the United Nations, international law and multilateralism. | UN | 4 - وكان تصويت الأرجنتين لصالح اعتماد قرار الجمعية العامة 60/12 انعكاسا مباشرا ومستقلا لموقفها التقليدي المؤيد لإلغاء هذا النوع من التدابير الانفرادية، ولالتزامها بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والتعددية. |
eliminating this scourge is a task of the highest priority, particularly in Nicaragua, Angola, Mozambique, Afghanistan, Georgia and Cambodia. | UN | وإن إزالة هذا البلاء مهمة ذات أولوية قصوى، وخصوصــا مــن نيكــاراغوا وأنغــولا وموزامبيق وأفغانستان وجورجيا وكمبوديا. |
eliminating this threat means I have to make a difficult choice. | Open Subtitles | إزالة هذا الخطر يعني أنّي مضطرّ لاتّخاذ خيار صعب |
eliminating this threat means I have to make a difficult choice. | Open Subtitles | إزالة هذا الخطر يعني أنّي مضطرّ لاتّخاذ خيار صعب |
The entry into force of the Conventions banning chemical and biological weapons is a major step forward in eliminating this lethal threat to mankind. | UN | ويعد سريان الاتفاقيات التي تحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية خطوة كبرى إلى الأمام على طريق القضاء على هذا التهديد القاتل للجنس البشري. |
In this context, the early adoption of an international convention for the suppression of nuclear terrorism, which has been under consideration by the General Assembly, would be an important first step towards eliminating this threat. | UN | وفي هذا الصدد، يعد التبكير باعتماد اتفاقية دولية لقمع الإرهاب النووي، وكانت موضع بحث في الجمعية العامة، خطوة أولى لها أهميتها نحو القضاء على هذا الخطر. |
Any strategy aimed at eliminating this dangerous threat to international peace and security must be a common strategy with the participation of the largest number of members of the international community and in which the United Nations should play a leadership role. | UN | وينبغي لأي استراتيجية تهدف إلى القضاء على هذا التهديد الخطير للسلم والأمن الدوليين أن تكون استراتيجية عامة وبمشاركة أكبر عدد من أعضاء المجتمع الدولي وأن تؤدي فيها الأمم المتحدة دور الريادة. |