"elsewhere in the country" - Translation from English to Arabic

    • في مكان آخر من البلد
        
    • أماكن أخرى من البلد
        
    • في مكان آخر في البلد
        
    • في أماكن أخرى في البلد
        
    • في أنحاء أخرى من البلد
        
    • أي مكان آخر في البلد
        
    • في بقية أنحاء البلد
        
    • في أنحاء البلد الأخرى
        
    • في مكان آخر من البلاد
        
    • في مناطق أخرى بالبلد
        
    • في مناطق أخرى من البلاد
        
    • وفي الأماكن الأخرى من البلد
        
    • في أي مكان آخر من البلد
        
    • تحدث في مناطق أخرى من البلد
        
    • وفي مناطق أخرى من البلد
        
    IDP return or settlement elsewhere in the country may be prohibited where IDPs would still face serious risks to their life or health despite the best efforts of the authorities to protect them. UN ويجوز حظر عودة المشردين داخلياً أو توطينهم في مكان آخر من البلد حيثما يواجه المشردون داخلياً مخاطر جدّية تهدد حياتهم أو صحتهم بالرغم من قصارى الجهود التي تبذلها السلطات لحمايتهم.
    In many cases this requires special measures to be implemented before return, local integration or settlement elsewhere in the country. UN وفي حالات كثيرة يقتضي هذا اتخاذ تدابير خاصة وتنفيذها قبل العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد.
    elsewhere in the country, regular courts handled domestic violence cases in addition to their normal workload. UN وفي أماكن أخرى من البلد تقوم المحاكم العادية بالتعامل مع قضايا العنف المنزلي بالإضافة إلى عملها الاعتيادي.
    However, given the substantially improved security situation, it may be possible, relevant and reasonable for a person to seek refuge elsewhere in the country, depending on their individual situation. UN غير أنه بالنظر إلى التحسن الكبير في الوضع الأمني، فقد يكون من الممكن والمقبول والمعقول أن يلتمس شخص ما اللجوء في مكان آخر في البلد حسب وضعه الفردي.
    The Ministry of Health is replicating the initiative elsewhere in the country. UN وتقوم وزارة الصحة حاليا بتكرار هذه المبادرة في أماكن أخرى في البلد.
    In the north, federalism is favoured by some, specifically the Uzbeks, while elsewhere in the country there is support for a strong central government. UN ففي الشمال، يفضّل البعض النظام الاتحادي، خاصة الأوزبك، في حين أن هناك دعما لحكومة مركزية قوية في أنحاء أخرى من البلد.
    Responding to allegations of summary or arbitrary executions, the representative stated that some reports in that regard had not been correct and the alleged victims had later been found living elsewhere in the country. UN وذكر الممثل، وهو يرد على الاتهامات بشأن حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو التعسفية أن بعض التقارير في هذا الصدد ليست صحيحة وأن الضحايا المزعومين قد وجدوا يعيشون في مكان آخر من البلد فيما بعد.
    The need or human rights concern is related to conditions in areas of return, local integration or settlement elsewhere in the country that pose an obstacle to the IDPs being able to choose a durable solution. UN وتتصل الحاجة أو الانشغال المتعلق بحقوق الإنسان بالأوضاع القائمة في مناطق العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد مما يشكل عقبة تحول دون تمكّن المشرد الداخلي من اختيار أي حل دائم.
    The establishment or reconstruction of effective courts and police in areas of return, settlement elsewhere in the country or local integration should be considered a priority. UN وينبغي أن يٌعتبر إنشاء أو إعادة بناء محاكم وشرطة فعالة في مناطق العودة أو التوطين في مكان آخر من البلد أو الاندماج المحلي مجالاً من المجالات ذات الأولوية.
    Access to emergency care was available even in rural areas, with free ambulance transport, if necessary, to advanced facilities elsewhere in the country and even abroad. UN والرعاية الطارئة متوفرة حتى في المناطق الريفية، مع النقل بسيـارات الإسعاف مجانا، عند الضرورة، إلى مرافق طبية متقدمة في مكان آخر من البلد أو حتى في الخارج.
    Road repairs and maintenance work were in progress in the city and elsewhere in the country. UN ذلك إن تصليح الطرقات وأعمال الصيانة جارية في المدينة وفي أماكن أخرى من البلد.
    UNMIBH is determined to continue on this course in Brcko and elsewhere in the country. UN والبعثة مصممة على مواصلة هذا المسار في برتشكو وفي أماكن أخرى من البلد.
    Other violent incidents took place elsewhere in the country during the reporting period. UN ووقعت حوادث عنف أيضا في أماكن أخرى من البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, given the substantially improved security situation, it may be possible, relevant and reasonable for a person to seek refuge elsewhere in the country, depending on their individual situation. UN غير أنه بالنظر إلى التحسن الكبير في الوضع الأمني، فقد يكون من الممكن والمقبول والمعقول أن يلتمس شخص ما اللجوء في مكان آخر في البلد حسب وضعه الفردي.
    States bear the primary responsibility for finding durable solutions for internally displaced persons based on the recognition of such persons' right to choose between the options of return, local integration or settlement elsewhere in the country. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا على أساس الاعتراف بحق هؤلاء المشردين في الاختيار بين خيارات العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر في البلد.
    The Force has, however, in close coordination with the Lebanese armed forces, enhanced its operational activities to maintain security and stability in its area of operations, following the recent temporary redeployment of some Lebanese armed forces units north of the Litani River owing to multiple security responsibilities elsewhere in the country. UN غير أن القوة تقوم، بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية، بتعزيز أنشطتها التشغيلية للحفاظ على الأمن والاستقرار في منطقة عملياتها، بعد عملية النقل المؤقت التي جرت مؤخرا لبعض وحدات القوات المسلحة اللبنانية إلى شمال نهر الليطاني بسبب المسؤوليات الأمنية المتعددة في أماكن أخرى في البلد.
    After the emergency stage is over, efforts must be devoted to finding durable solutions that facilitate return, local integration or settlement elsewhere in the country in a voluntary, safe and dignified manner. UN وبعد انقضاء مرحلة الطوارئ، يجب تكريس الجهود لإيجاد حلول دائمة تيسر العودة والاندماج المحلي أو الاستقرار في أنحاء أخرى من البلد بصورة طوعية وآمنة تراعي الكرامة.
    That unit would also serve as a tactical reserve, available for deployment in whole or in part to provide assistance elsewhere in the country as required. UN وسوف تخدم تلك الوحدة كاحتياطي تعبوي جاهز أيضا للنشر، إما بالكامل أو بشكل جزئي، لتقديم المساعدة في أي مكان آخر في البلد بحسب الحاجة.
    The Committee is concerned about the restrictions that are imposed on the freedom to demonstrate peacefully and the varying degree of such freedom depending on whether the demonstrations are planned in Lomé or elsewhere in the country. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء فرض القيود على حرية التظاهر السلمي وإزاء التفاوت في التمكين من ممارسة هذه الحرية، سواء أكان يُزمع تنظيم هذه المظاهرات في لومي أو في بقية أنحاء البلد.
    265. FATA is an exception to the prevalence of home based women workers elsewhere in the country. UN 265- وتمثل المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية استثناء من انتشار عمل المرأة من المنزل في أنحاء البلد الأخرى.
    Durable solutions, whether on the basis of return, local integration or settlement elsewhere in the country, can best be achieved if issues related to internal displacement are addressed in peace agreements. UN ويمكن تحسين تطبيق الحلول الدائمة، سواء على أساس العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر من البلاد لو أن المسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي تعالج في اتفاقات الصلح.
    Furthermore, Iran must provide objective and verifiable guarantees that it was not using a purportedly peaceful nuclear programme to hide clandestine nuclear work elsewhere in the country. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن توفر إيران ضمانات موضوعية قابلة للتحقق تؤكد أنها لا تستخدم برنامجها النووي، الذي تقول إنه سلمي، لإخفاء أنشطة نووية سرية في مناطق أخرى بالبلد.
    Juvenile detention facilities had been built in Bo and Freetown, and others would be established elsewhere in the country. UN وأُنشئت دور لإصلاح الأحداث في بو وفي فريتاون ومن المقرر أن يتم إنشاء غيرها في مناطق أخرى من البلاد.
    By resolution 1529 (2004) the Council authorized the immediate deployment of the Multinational Interim Force (MIF) for a period of three months to contribute to a secure and stable environment in the capital and elsewhere in the country. UN وأذن المجلس بالقرار بنشر قوة مؤقتة متعددة الجنسيات فورا لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر للمساهمة في تهيئة بيئة أمنية ومستقرة في العاصمة وفي الأماكن الأخرى من البلد.
    Those who settle elsewhere in the country may require humanitarian, developmental and financial assistance until they are able to access livelihoods, education and health services in their new location. UN أما أولئك الذين توطّنوا في أي مكان آخر من البلد فقد يحتاجون إلى مساعدة إنسانية وإنمائية ومالية إلى أن يصبح بإمكانهم الوصول إلى أسباب المعيشة وخدمات التعليم والصحة في موقعهم الجديد.
    elsewhere in the country. UN الإيجابية التي تحدث في مناطق أخرى من البلد.
    4. elsewhere in the country, in the Kabongo territory of northern Katanga, the Mayi-Mayi, FARDC and Forces d'autodéfense populaire (FAP) allegedly committed around 80 unlawful killings of civilians and committed widespread rape, looting and abduction between March and May. UN 4 - وفي مناطق أخرى من البلد في إقليم كابونغو في كاتنغا الشمالية، زُعِم أن جماعة مايي- مايي، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوات الدفاع الذاتي الشعبي ارتكبت نحو 80 عملية من عمليات القتل غير المشروع في صفوف المدنيين، ونفذت حملة واسعة النطاق من الاغتصاب والنهب والاختطاف بين شهري آذار/مارس وأيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more