"emancipation of" - Translation from English to Arabic

    • تحرر
        
    • التحرر
        
    • انعتاق
        
    • وانعتاق
        
    • الانعتاق
        
    • للتحرر
        
    • قضية تحرير
        
    Their impact on the emancipation of the Kanak people would be measured on an annual basis, and where necessary adjustments must be made. UN وسيجري سنويا قياس أثرها على تحرر شعب الكاناك، ويجب إجراء تعديلات عليها عند الضرورة.
    Current emancipation of women in Azerbaijan is also reflected in their choosing of professions and promotion on the academic stage. UN وينعكس تحرر المرأة في أذربيجان أيضا في اختيارها لمهن وأنشطة في المجال الأكاديمي.
    The burqa is a critical symbol of a point of no return on the road for the emancipation of women in France. UN والبرقع رمز بارز لنقطة اللاعودة في درب تحرر المرأة في فرنسا.
    Migration also promotes the economic emancipation of female migrants within their households, where they are increasingly playing a major role. UN كما إن الهجرة تعزز التحرر الاقثصادي للمهاجرات في داخل أسرهن، حيث يتعاظم باطراد الدور الذي تؤدينه المهاجرات الإناث.
    Since independence, the Government of Guinea has demonstrated its unwavering political commitment to the total emancipation of women. UN ما فتئت الحكومة الغينية تظهر منذ الاستقلال وإلى يومنا هذا إرادة سياسية راسخة في مساندة التحرر التام للمرأة.
    Education was a fundamental step towards the emancipation of women. UN ويعتبر التعليم خطوة أساسية نحو انعتاق المرأة.
    The international community has been slow to accept, and even slower to understand, the complexities and the scope of the emerging new democracies and the emancipation of old and new nations. UN لقد كان المجتمع الدولي بطيئا في قبول، تعقيدات ونطاق الديمقراطيات البازغة الجديدة وانعتاق اﻷمم القديمة والجديدة، وبطيئا أكثر في فهمها هذه الوقائع لم يتم التسليم بها الا بصعوبة.
    The world has been slow to accept, and slower to understand, the changes involving the national and State emancipation of old and new European and Asian nations, and it has recognized their international identity with reluctance. UN لقد تباطأ العالم في قبول التغيرات التي ينطوي عليها الانعتاق الوطني والرسمي ﻷمم أوروبية وآسيوية قديمة وحديثة، بل كان أبطأ وأبطأ في فهم هذه التغيرات واعترف بكياناتها الدولية بعد تلكؤ.
    It is actively engaged in the consolidation and promotion of women's rights and has made steady progress in the emancipation of its society. UN وهي تسعى جاهدة إلى تعزيز وتشجيع حقوق المرأة وإحراز تقدم مستمر في تحرر مجتمعها.
    It is hoped that this will also benefit the emancipation of female students. UN ومن المأمول فيه أن يفيد ذلك أيضاً في تحرر الطالبات من القيود.
    Men, the principal beneficiaries of the status quo, are generally very negative towards the emancipation of women. UN والرجال، وهم المستفيدون الرئيسيون من بقاء الحالة كما هي، سلبيون جدا على اﻹجمال، تجاه تحرر المرأة.
    You know, I may not actually be Abraham Lincoln, but I witnessed the emancipation of one black guy tonight... from a terrible relationship. Open Subtitles اتا ربما في الحقيقة لا اكون ابراهم لينكولن لكنني شهدتُ تحرر رجل اسود الليلة
    Although institutional and legal barriers to the emancipation of women have been removed increasingly, change in deep-rooted beliefs and habits that govern gender relationships has been slow. UN وعلى الرغم من تزايد زوال الحواجز المؤسسية والقانونية التي تحول دون تحرر المرأة، فالتغير في المعتقدات والعادات المتأصلة التي تحكم العلاقات بين الجنسين كان بطيئا.
    Although institutional and legal barriers to the emancipation of women have been removed increasingly, change in deep-rooted cultural beliefs and social habits that govern gender relationships has been slow. UN وعلى الرغم من تزايد زوال الحواجز المؤسسية والقانونية التي تحول دون تحرر المرأة، فالتغير في المعتقدات الثقافية والعادات الاجتماعية المتأصلة التي تحكم العلاقات بين الجنسين كان بطيئا.
    While the State party was on the one hand introducing revolutionary measures for the emancipation of women, it was on the other hand emphasizing their role as mothers and housewives, thus reinforcing what was already stiff cultural resistance to substantial change. UN وفي حين أن الدولة الطرف تتخذ، من جهة، تدابير ثورية من أجل تحرر المرأة، فإنها تؤكد، من جهة أخرى، على دور المرأة بوصفها أماً وربة بيت، فتعزز بذلك مقاومة ثقافية قوية بالفعل، ﻹدخال تغييرات أساسية.
    Sixth, it will ensure the full emancipation of the women of Africa. UN وسادسا، سوف تكفل التحرر الكامل للمرأة في أفريقيا.
    Sixth, it will ensure the full emancipation of the women of Africa. UN سادسا، ستكفل التحرر الكامل للمرأة الأفريقية.
    Africa's development cannot be achieved without the social and economic emancipation of the majority of its long-neglected nations. UN ولا يمكن تحقيق النمو في أفريقيا من دون التحرر الاجتماعي والاقتصادي لأغلبية أممها التي طال إهمالها.
    We need to focus in particular on the emancipation of women and on the protection of the rights of children, especially the girl child. UN ولا بد لنا من التركيز خصوصا على انعتاق المرأة وحماية حقوق الطفل، ولا سيما حقوق الطفلة.
    The Tindouf uprising was the beginning of a revolution aimed at the emancipation of the Saharan population there. UN وقال إن انتفاضة تندوف هي بداية ثورة تهدف إلى انعتاق السكان الصحراويين هناك.
    Our nation germinated from the fertile mixture of African, European and Chinese blood, and it sprang forth proclaiming its pride in its African roots and the emancipation of its children of African origin. UN لقد وُلِدت أمتنا من خليط خصب من الدم الأفريقي والأوروبي والصيني، ونمت وترعرعت لتعلن افتخارها بجذورها الأفريقية وانعتاق أطفالها ذوي الأصل الأفريقي.
    United Nations should remain vigilant to ensure that the evolving status of New Caledonia would lead to the complete decolonization and full emancipation of the Kanak people. UN إن على الأمم المتحدة أن تتحلى باليقظة من أجل ضمان أن يفضي المركز المرتقب لكاليدونيا الجديدة إلى إنهاء الاستعمار تماما وإلى الانعتاق التام للشعب الكاناكي.
    :: Attention is being given to the social and economic emancipation of women. UN :: يولى حاليا اهتمام للتحرر الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    In the early years of the United Nations, the question of emancipation of colonial territories was very much before the General Assembly. UN ففي السنوات اﻷولى من إنشاء اﻷمم المتحدة كانت قضية تحرير اﻷقاليم المستعمرة مطروحة على الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more