The embargo against Cuba is a unilateral and criminal policy and as such must be lifted unilaterally. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا يمثل سياسة انفرادية إجرامية وينبغي لذلك رفعه بشكل انفرادي واحد. |
The General Assembly had called in vain on twenty occasions for the embargo against Cuba to end. | UN | وعبثاً دعت الجمعية العامة في أكثر من عشرين مناسبة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا. |
Niger also ventures to hope that the pattern of sudden socio-political shifts that have unfolded in some parts of the world will result in an end to the embargo against Cuba by the end of 2011. | UN | ولهذه الأسباب جميعها، تأمل جمهورية النيجر أن تتمخض سلسلة التغيرات الاجتماعية والسياسية المفاجئة التي تشهدها بعض أنحاء العالم عن ظروف تفضي في عام 2011 إلى وضع حد لهذا الحصار المفروض على كوبا. |
To that end, the United States should once and for all end its embargo against Cuba. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، يتعين على الولايات المتحدة أن توقف نهائيا الحصار الذي تفرضه على كوبا. |
The United States still enforces the provisions of the embargo against Cuba strictly and comprehensively. | UN | إذ لا تزال الولايات المتحدة اﻷمريكية تحرص على تطبيق صارم وشامل لقوانين الحصار الذي تفرضه على كوبا. |
Lift the embargo against Cuba in the area of technology and information. | UN | ارفعوا الحظر المفروض على كوبا في مجال التكنولوجيا والمعلومات. |
In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. | UN | وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة. |
Consequently, the Federal Government reiterates its support for ending the embargo against Cuba. | UN | لذا، فهي تكرر الإعراب عن تأييدها للقرار الداعي إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا. |
South Africa once again reiterates its support for the lifting of the embargo against Cuba. | UN | ومرة أخرى، تكرر جنوب أفريقيا تأييدها لرفع الحصار المفروض على كوبا. |
The embargo against Cuba not only contradicts the principles of the Charter of the United Nations but also deviates from international law. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا لا يتنافى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة فحسب، بل ينحرف أيضا عن القانون الدولي. |
The embargo against Cuba contravenes the rules of international law and the principles of the United Nations Charter. | UN | الحصار المفروض على كوبا يتناقض مع قواعد القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Opposition to the genocidal embargo against Cuba | UN | معارضة سياسة الإبادة الجماعية الناجمة عن الحصار المفروض على كوبا |
The embargo against Cuba remains intact. | UN | لا يزال الحصار المفروض على كوبا قائما كما هو. |
Venezuela firmly demands that the Government of the United States put an end to the cruel and punitive embargo against Cuba. | UN | وتطالب فنزويلا بحزم بأن تضع حكومة الولايات المتحدة حدا للحصار الوحشي والعقابي الذي تفرضه على كوبا. |
China hopes that the United States will adhere to the purposes and principles of the United Nations Charter and the relevant General Assembly resolutions, and end its embargo against Cuba as soon as possible. | UN | وتعرب الصين عن أملها في أن تتقيد الولايات المتحدة بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وأن تنهي الحصار الذي تفرضه على كوبا بأسرع وقت ممكن. |
We would hope that that view would become widely accepted within the United States Administration, which has targeted remittances in the most recent tightening of its embargo against Cuba. | UN | ونأمل أن يصبح ذلك الرأي واسع القبول داخل حكومة الولايات المتحدة، التي استهدفت التحويلات في إحكامها قبل وقت قصير للحصار الذي تفرضه على كوبا. |
Maintaining the embargo against Cuba is counter-productive and is fraught with negative humanitarian consequences for the people of that country. | UN | إن اﻹبقاء على الحظر المفروض على كوبا يؤدي إلى نتائج عكسية، وينطوي على عواقب إنسانية ضارة بشعب ذلك البلد. |
The embargo against Cuba must end. | UN | لا بد من أن يتوقف الحظر المفروض على كوبا. |
The embargo against Cuba has lasted for too long. | UN | لقد طال الحصار على كوبا أكثر مما ينبغي. |
There is probably no single issue upon which the United Nations has made such sustained, strong and unambiguous pronouncements as with the resolutions condemning the embargo against Cuba. | UN | وقد لا توجد أية مسألة منفردة أصدرت بشأنها الأمم المتحدة مثل هذه البيانات المطَّردة والقوية والواضحة كما فعلت مع القرارات التي تُدين الحصار على كوبا. |
Our country shares the view of the overwhelming majority of Member States, which resolutely condemns the embargo against Cuba and calls for its end. | UN | فبلدنا يشاطر الأكثرية الساحقة من الدول الأعضاء رأيها، إذ أنها تدين بحزم الحصار ضد كوبا وتطالب بإنهائه. |
Declaration on the Need to End the United States Economic, Trade and Financial embargo against Cuba | UN | البيان المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا |
Chapter 5. Opposition to the genocidal policy of the embargo against Cuba | UN | الفصل 5 - معارضة سياسة الإبادة الجماعية للحصار المفروض على كوبا |
1. The Government of the Republic of Mali wishes to express its continuing concern at the failure to implement the relevant resolutions of the General Assembly in which the Assembly urges the Government of the United States of America to lift its economic and financial embargo against Cuba. | UN | 1 - تعرب حكومة مالي من جديد عن قلقها إزاء عدم تطبيق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية رفع حصارها الاقتصادي والمالي الذي فرضته على كوبا. |
However, the foregoing did not modify any legislative provision relating to the embargo against Cuba. | UN | لكن هذه القوانين الجديدة لم تغيِّر في شيء الأحكام المتعلقة بالحصار المفروض على كوبا. |
In strict observance of the Charter and international law, Belize has consistently supported the resolutions on the embargo against Cuba and met with full compliance thereof, refraining from and rejecting the extraterritorial applications of laws and measures. | UN | وقد أيدت بليز باستمرار، حرصا منها على التقيد الدقيق بأحكام الميثاق والقانون الدولي، القرارات المتعلقة بالحظر المفروض على كوبا وأوفت تماما بمقتضياتها، فامتنعت عن تطبيق القوانين والتدابير التي تتجاوز آثارها حدود الإقليم ورفضت ذلك. |
In that regard, we call for the immediate and unconditional lifting of the embargo against Cuba. | UN | وفي هذا السياق، نطالب برفع الحصار المفروض على كوبا على الفور ودون شروط. |