"embargo on" - Translation from English to Arabic

    • الحظر على
        
    • حظر توريد
        
    • الحظر المفروض على
        
    • حظر على
        
    • الحصار في
        
    • على توريد
        
    • الحصار بالنسبة
        
    • للحظر على
        
    • الحصار المفروض على
        
    • الحظر في
        
    • الحظر عن
        
    • بالحظر المفروض على
        
    • حظر تصدير
        
    • الحصار على
        
    • بحظر توريد
        
    The diamond buying office would conceivably purchase and stockpile rough diamonds until the lifting of the embargo on rough diamond exports. UN ويتصور أن مكتب شراء الماس سيقوم بشراء الماس الخام وتكديسه إلى أن يرفع الحظر على صادرات الماس الخام.
    In fact, the impact of the embargo on the people of Burundi is devastating. UN والواقع أن أثر الحظر على الشعب البوروندي أثر مدمر.
    :: embargo on equipment that might be used for internal repression UN :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي
    :: embargo on equipment which might be used for internal repression UN :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي
    (iii) The Committee should request the Member States to bring to the attention of defence and security companies registered in their territories the existence of an arms embargo on Somalia and relevant Security Council resolutions; UN ' 3` ينبغي للجنة أن تطلب إلى الدول الأعضاء لفت انتباه شركات الدفاع والأمن المسجلة في أراضيها إلى الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال، وإلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    It also takes note of the decision of ECOWAS to impose an arms embargo on Guinea. UN ويحيط علما أيضا بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرض حظر على توريد الأسلحة إلى غينيا.
    3. Impact of the embargo on the most socially sensitive sectors UN الأضرار الناجمة عن الحصار في القطاعين الأشد تأثيرا في المجتمع
    The structural reforms necessary to meet the requirements for lifting the embargo on Liberian rough diamonds have not been met. UN لم يتم إجراء الإصلاحات الهيكلية اللازمة لاستيفاء شروط رفع الحظر على الماس الخام الليـبري.
    This aspect notwithstanding, greater efforts should be made to enforce the arms embargo on Somalia. UN وينبغي في هذا الصدد بذل المزيد من الجهود لإنفاذ الحظر على توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
    Likewise, the socioeconomic impact of the diamond embargo on the livelihood of the local population can be considered to be marginal, as diamonds continue to be extracted and sold regularly. UN وبالمثل، يمكن اعتبار ما يرتبه الحظر على الماس من أثر اجتماعي واقتصادي فيما يتعلق بمعيشة السكان المحليين أثراً هامشياً، في ظل استمرار استخراج الماس وبيعه بشكل منتظم.
    This contribution of the Monitoring Group is especially important in the context of the recent modification of the arms embargo on Somalia UN وتتسم مساهمة فريق الرصد هذه بأهمية خاصة في سياق التعديل الذي أدخل مؤخرا على حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال
    Letter from the African Union for the lifting of the arms embargo on the Transitional Federal Government UN رسالة من الاتحاد الأفريقي لرفع حظر توريد الأسلحة عن الحكومة الاتحادية الانتقالية
    The arms embargo on Somalia has been in effect for over 16 years. UN مضى على إنفاذ حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال أكثر من ستة عشر عاما.
    embargo on trade in arms, nuclear materials etc. UN الحظر المفروض على تجارة الأسلحة والمواد النووية وما إلى ذلك
    embargo on financial services and freezing of funds UN الحظر المفروض على الخدمات المالية وتجميد الأموال
    For as long as there is an arms embargo on Liberia the funds from the registry will need to be protected from Bureau misuse. UN فما دام هناك حظر على الأسلحة لليبريا، لا بد من حماية أموال السجل من إساءة استخدامها بمعرفة المكتب.
    The main effects of the embargo on foreign trade are as follows: UN والآثار الرئيسية التي ترتبت على الحصار في التجارة الخارجية هي التالية:
    The comprehensive arms embargo on Somalia is still in effect. UN ولا يزال الحظر الشامل على توريد الأسلحة في الصومال ساري المفعول.
    Effects of the embargo on the activities of national organizations from the food and fishing industries UN الآثار المترتبة على الحصار بالنسبة لأنشطة المنظمات الوطنية من الصناعات الغذائية وصيد الأسماك
    Those requests were submitted prior to the partial lifting of the arms embargo on 17 December 2009. UN وقد قدم الطلبان قبل الرفع الجزئي للحظر على توريد الأسلحة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The significance of the embargo on the Cuban economy continues to be of great concern to CARICOM. UN وما زالت دلالة الحصار المفروض على الاقتصاد الكوبي تمثل أحد الشواغل الكبرى لدى الجماعة الكاريبية.
    The United States has imposed an embargo on the transfer of the most sophisticated diagnostic techniques, for which the Jamahiriya has a desperate need, on the pretext that they could be used for other purposes. UN تسبب هذا الحظر في تأخر التقنية التشخيصية الحديثة بحجة استخدامها في غير أغراضها مع الحاجة الماسة لها ومن هذه اﻷمثلة:
    While that remains the case, the embargo on the export of such technology to other States in the region of the Middle East should be lifted. UN وما دام الأمر كذلك، فينبغي رفع الحظر عن تصدير تلك التقنيات إلى كل دول منطقة الشرق الأوسط.
    In this connection, I place my hope in the firmness which the United Nations will show towards Member States to ensure that its relevant resolutions and those of OAU and ECOWAS, in particular those concerning the embargo on the supply of arms to the warring parties, are enforced. UN وفي هذا الصدد، فإنني آمل في أن تتوخى اﻷمم المتحدة جانب الحزم تجاه الدول اﻷعضاء من أجل التقيد بقراراتها ذات الصلة فضلا عن قرارات منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد اﻷسلحة الى اﻷطراف المتحاربة.
    Paragraphs 3, 4 and 5: embargo on the export of nuclear weapon, missile or enrichment-related items: UN الفقرات 3 و 4 و 5: حظر تصدير المواد المتصلة بالأسلحة النووية أو القاذفات أو التخصيب:
    Overall situation: effects of the embargo on food security and on agriculture, fisheries and the food industry UN الوضع العام: آثار الحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    Concerning the embargo on goods and the restrictions on the movement of individuals, the Principality, as a State belonging to the Schengen area, applies the same rules as the European Union. UN وفيما يتعلق بحظر توريد السلع والقيود المفروضة على تنقل الأشخاص، تطبق الإمارة بالفعل، بوصفها دولة عضوا في منطقة شنغن، نفس القواعد التي يطبقها الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more