"embargoed" - Translation from English to Arabic

    • المحظورة
        
    • المحظور
        
    • محظورة
        
    • الخاضع للحظر
        
    • خاضعة للحظر
        
    • مشمولة بالحظر
        
    • المشمولة بالنظر
        
    • المحدودة التوزيع
        
    • فرض عليها حظر الأسلحة
        
    • التي يسري
        
    • الخاضعة للحظر والتي
        
    • المهربة
        
    • يسري عليها الحظر
        
    • يخضع للحظر
        
    • التي فرض عليها
        
    They play no role in monitoring or intercepting transfers of embargoed goods. UN فهي لا تقوم بأي دور في رصد أو اعتراض نقل البضائع المحظورة.
    The company did not respond to the Group’s request for information on shipments of embargoed materiel other than arms. UN ولم ترد الشركة على استفسارات الفريق بشأن شحنات المواد المحظورة من غير الأسلحة.
    embargoed military operations, including reconnaissance UN العمليات العسكرية، المحظورة بما في ذلك عمليات الاستطلاع
    1. Ongoing support to JEM for the acquisition of embargoed materiel UN 1 - الدعم المستمر لحركة العدل والمساواة لاقتناء العتاد المحظور
    Vessels embarking from the United Arab Emirates have been reported to load embargoed items at sea. UN وأفادت التقارير الواردة بأن سفناً أبحرت من الإمارات العربية المتحدة جرى تحميلها في البحر بمواد محظورة.
    Inevitably, this has meant that embargoed diamonds have reached Antwerp in larger quantities than is the case in other centres. UN وهذا يعني حتما أن الماس الخاضع للحظر قد بلغ أنتورب بكميات تتجاوز الكميات التي وصلت إلى مراكز أخرى.
    The Mechanism has highlighted the lack of capacity in existing systems to fully identify the embargoed trade. UN وسلطت الآلية الأضواء على افتقار النظم إلى القدرة على تحديد التجارة المحظورة تحديدا كاملا.
    The Group suggests that this be set up with the assistance of the Group, taking into account the proposed database on embargoed material. UN ويقترح الفريق بأن يتم ذلك بمساعدة منه، مع مراعاة قاعدة البيانات المقترحة الخاصة بالمواد المحظورة.
    In addition, all the information available to the Mechanism pointed to routes through neighbouring countries, and the presence there of dealers with links to UNITA, as accounting for most of the trade in embargoed stones. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت جميع المعلومات المتاحة لدى الآلية تشير إلى أن معظم التجارة في الأحجار المحظورة يمر عبر البلدان المجاورة وأن هناك في تلك البلدان تجارا لهم علاقات مع يونيتا.
    A total of 23 countries were approached for information on the embargoed trade. UN وطلب من بلـــدان بلغ مجموعها 23 بلدا تقديم معلومات عن التجارة المحظورة.
    embargoed materiel destined for forces loyal to the former President 13 UN ألف - الأعتدة المحظورة الموجهة إلى القوات الموالية للرئيس السابق
    embargoed goods, items and technical assistance UN السلع والأصناف المحظورة والمساعدة التقنية
    1. Supply of embargoed materiel to Chadian armed opposition groups UN 1 - توريد العتاد المحظور إلى قوات المعارضة التشادية
    The border with Angola is controlled as far as is possible, to prevent embargoed diamonds from entering the country directly. UN وتجري مراقبة الحدود مع أنغولا قدر الإمكان للحيلولة دون دخول الماس المحظور إلى البلد مباشرة.
    These instances are further examples of the opacity in the purchase of embargoed materiel. UN وهذه الحالات تشكل أمثلة أخرى على الغموض الذي يكتنف شراء العتاد المحظور.
    182. Nevertheless, the Panel has been able to ascertain that the private companies referred to below have transported embargoed materiel. UN 182 - وعلى الرغم من ذلك، تمكن الفريق من تأكيد قيام الشركات الخاصة المذكورة أدناه بنقل مواد محظورة.
    Customs officials informed the Group that trucks delivering such goods were not inspected and that they offloaded their undeclared cargo at military camps, raising suspicions that the contents of the vehicles might include embargoed material. UN وأبلغ مسؤولو الجمارك الفريق بأن الشاحنات التي تورد هذه البضائع لا تخضع للتفتيش وتفرغ شحناتها غير المعلنة في مخيمات عسكرية، مما يثير الريب في أن محتويات هذه المركبات قد تتضمن مواد محظورة.
    Despite this situation, the Group has detected a number of cases in which embargoed goods are suspected to have entered Côte d’Ivoire. UN وعلى الرغم من هذا الوضع، اكتشف الفريق عددا من الحالات التي يُشتبه فيها بدخول سلع محظورة إلى كوت ديفوار.
    (i) Detailed and continuous monitoring of the process inside Angola, to ensure that embargoed diamonds did not enter the official system. UN `1 ' الرصد الدقيق والمتواصل لعملية إصدار شهادة المنشأ داخل أنغولا للتأكد من ألا يدخل الماس الخاضع للحظر النظام الرسمي.
    No such licence would issue for an export to an embargoed destination, other than permitted exemptions. UN ويمنع إصدار مثل هذه الرخصة لتصدير أسلحة إلى جهة خاضعة للحظر إلا إذا تعلق الأمر بمنح إعفاءات.
    During the present mandate, the Government has made no application to transport embargoed material into Darfur. UN وخلال الولاية الحالية، لم تقدم حكومة السودان أي طلب لنقل مواد مشمولة بالحظر إلى دارفور.
    The minimum requirement to curb trafficking is a physical inspection of all transit goods crossing into areas of the Democratic Republic of the Congo that are under the control of embargoed parties. UN والحد الأدنى المتطلب للحد من التهريب هو التفتيش الفعلي لجميع البضائع العابرة إلى مناطق في جمهورية الكونغو الديمقراطية الواقعة تحت سيطرة الأطراف المشمولة بالنظر.
    Both to maximize impact and in the interest of speed, United Nations information centres and services, as well as selected journalists, were provided via electronic mail, facsimile or the Internet with the embargoed press materials we had prepared, and with the report itself. UN وتحقيقا ﻷقصى حد من التأثير وتوخيا للسرعة، تم عن طريق البريد اﻹلكتروني أو الفاكس أو اﻹنترنت، تزويد مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن مجموعة مختارة من الصحافيين، بالمواد الصحافية المحدودة التوزيع التي أعددناها، وبالتقرير نفسه.
    Unregulated and poorly regulated arms brokering activities may result in small arms and light weapons transactions that increase the risk that arms are diverted to conflict-prone areas and embargoed entities, as well as to organized criminal and terrorist groups. UN وقد تؤدي أنشطة السمسرة غير المنظمة أو سيئة التنظيم في الأسلحة إلى عقد صفقات أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة تزيد من خطر تحويل الأسلحة إلى مناطق معرضة لنشوب الصراعات وكيانات فرض عليها حظر الأسلحة وكذلك إلى جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية.
    Depending on which commodity were embargoed, the measure could very well be enforced if appropriate provisions were taken into account. UN وحسب السلع التي يسري عليها الحظر، يمكن إنفاذ التدبير جيداً إذا وضِعت الأحكام المناسبة في الاعتبار.
    Some embargoed items previously under the control of FNI appear to remain outside the disarmament process. UN ويبدو أن بعض الأصناف الخاضعة للحظر والتي كانت في السابق تحت سيطرة جبهة القوميين ودعاة الاندماج لا تزال غير مشمولة بعملية نزع السلاح.
    Furthermore, the Group is concerned that the airline's transport of cargo into FNI-held territory is also open for abuse by BAL clients, as it does not have adequate controls for preventing the transport of embargoed material. UN وعلاوة على ذلك، يساور الفريق القلق لأن قيام خطوط الطيران المذكورة بنقل الشحنات إلى الأراضي التي تسيطر عليها الجبهة يفتح المجال أيضا أمام استغلال زبائنها له، حيث إنها لا توفر الضوابط الكافية للحيلولة دون نقل المواد المهربة.
    Utilizing refineries or airports as natural bottlenecks, controls could be imposed that would at least make it more difficult to smuggle embargoed resources. UN ويمكن باستغلال المصافي أو المطارات كمختنقات طبيعية فرض ضوابط من شأنها على الأقل تصعيب تهريب الموارد التي يسري عليها الحظر.
    (iii) Identifying the foreign companies that buy the illicit diamonds and the extent to which smuggled diamonds from Angola and conflict diamonds from UNITA move through the same channels; it should be noted that all diamond smuggling from Angola is embargoed because of the difficulty in identifying the Angolan source of the diamonds. UN `3 ' تحديد هوية الشركات الأجنبية التي تشتري الماس غير الشرعي والتحقق من مدى نقل الماس المهرب من أنغولا والماس الذي يغنمه يونيتا من الصراع عبر القنوات نفسها؛ وتنبغي الإشارة إلى أن الماس المهرب من أنغولا بمجمله يخضع للحظر بسبب صعوبة تحديد مصدر الماس في أنغولا.
    Illicit brokering plays a key role in facilitating illegal transfers of arms to groups that are prevented from buying them legally -- such as embargoed States and groups, insurgents, organized criminals and terrorists. UN وتضطلع السمسرة غير المشروعة بدور رئيسي في تيسير عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة إلى الجماعات التي يحظر عليها شراؤها بصورة قانونية - مثل الجهات التي فرض عليها حظر على الأسلحة من الدول والجماعات والمتمردين ومجرمي الجريمة المنظمة والإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more