"embassies and consulates of" - Translation from English to Arabic

    • سفارات وقنصليات
        
    • بسفارات وقنصليات
        
    (iv) What good practices exist in terms of protection offered by the relevant embassies and consulates of nationals who become victims of trafficking? UN `4` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة من حيث ضروب الحماية التي توفّرها سفارات وقنصليات الدول التي يصبح رعاياها ضحية للاتجار؟
    65. Governments are urged to draw up policies on the provision of support and protection for nationals abroad by the embassies and consulates of their countries of origin. UN 65- وتُحثّ الحكومات على وضع سياسات لتوفير الدعم والحماية لمواطنيها في الخارج من خلال سفارات وقنصليات بلدان المنشأ.
    In terms of the country's official representation, women occupy posts of importance in the embassies and consulates of the Government of the Republic of El Salvador. There are currently 12 women in consular posts in various parts of the world, 2 women in vice-consular posts, 12 women serving as minister counsellor and one woman ambassador. UN من حيث التمثيل الرسمي للبلد، تشغل النساء مناصب هامة في سفارات وقنصليات حكومة جمهورية السلفادور، إذ تشغل حاليا 12 امرأة منصب قنصل في كافة أرجاء العالم، وتشغل امرأتان منصب نائب قنصل، و 12 امرأة منصب وزير مستشار، وتشغل امرأة واحدة منصب سفير.
    :: A few days prior to the start of the demonstrations of anger and protest, the competent authorities in the Syrian Arab Republic took a number of anticipatory measures to strengthen the guarding and protection of all embassies and consulates, their members and members' places of residence, in particular the embassies and consulates of the countries whose media published the offensive cartoons. UN :: قامت السلطات المعنية في الجمهورية العربية السورية، وقبل عدة أيام من خروج مظاهرات الغضب والاحتجاج، باتخاذ إجراءات استباقية لتعزيز الحراسة والحماية على كافة السفارات والقنصليات وأعضائها وأماكن سكنهم، وبشكل خاص سفارات وقنصليات الدول التي قامت وسائل إعلامها بنشر الصور الكاريكاتورية المسيئة.
    Administrative personnel working in the embassies and consulates of Arab and other States and offices and agencies of regional and international organizations operating in the Arab Republic of Egypt; UN - الموظفون الإداريون الذين يعملون بسفارات وقنصليات الدول العربية والأجنبية والمنظمات والوكالات التابعة للمنظمات الإقليمية والدولية في جمهورية مصر العربية؛
    It cooperates with embassies and consulates of the countries of origin of women in Greece, as well as with the Headquarters of the Greek Police, for the location and rescue of the victims. It participates in the OKEA of the Ministry of Public Order and the Task Force of the Ministry of Foreign Affairs, as well as the interministerial committees of the Ministry of Health and Welfare. UN :: وتتعاون أيضاً مع سفارات وقنصليات بلدان المنشأ للنساء المتواجدات في اليونان، ومع قيادة شرطة اليونان من أجل تحديد وإنقاذ الضحايا وتشارك في المكتب التابع لوزارة النظام العام وفي قوة عمل وزارة الخارجية فضلاً عن اللجان الوزارية المشتركة التابعة لوزارة الصحة والرعاية.
    78. embassies and consulates of countries of origin should play an active role in protecting the rights of their nationals, such as by providing counselling, shelter, travel documents and return tickets, and assisting in legal proceedings. UN 78- ينبغي أن تضطلع سفارات وقنصليات بلدان المنشأ بدور فعال في حماية حقوق مواطنيها، مثلاً بتقديم خدمات المشورة والمأوى ووثائق السفر وتذاكر العودة والمساعدة في الإجراءات القانونية.
    " A few days prior to the start of the demonstrations of anger and protest, the competent authorities in the Syrian Arab Republic took a number of anticipatory measures to strengthen the guarding and protection of all embassies and consulates, their members and members' places of residence, in particular the embassies and consulates of the countries whose media published the offensive cartoons. UN " قامت السلطات المعنية في الجمهورية العربية السورية وقبل عدة أيام من خروج مظاهرات الغضب والاحتجاج باتخاذ إجراءات استباقية لتعزيز الحراسة والحماية على كافة السفارات والقنصليات وأعضائها وأماكن سكنهم، وبشكل خاص سفارات وقنصليات الدول التي قامت وسائل إعلامها بنشر الصور الكاريكاتورية المسيئة.
    The Committee encourages the State party to take measures to ensure that its Labour Welfare Officers are knowledgeable about the labour laws and procedures of the countries to which they are deployed, and that legal assistance is available for migrant workers in all embassies and consulates of the State party. UN 30- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان إلمام موظفيها المعنيين برعاية العمال بقوانين وإجراءات العمل في البلدان التي هاجروا إليها وإتاحة المساعدة القانونية للعمال المهاجرين في جميع سفارات وقنصليات الدولة الطرف.
    Take steps to further improve the services provided to migrant workers by embassies and consulates of the State party including through the provision of legal assistance as a routine matter of fact and the provision of psychosocial counselling. UN (ج) اتخاذ تدابير لزيادة تحسين الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين عن طريق سفارات وقنصليات الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة القانونية كإجراء روتيني وتقديم المشورة النفسية والاجتماعية.
    (c) Take steps to further improve the services provided to migrant workers by embassies and consulates of the State party including through the provision of legal assistance as a routine matter and the provision of psychosocial counselling. UN (ج) اتخاذ تدابير لزيادة تحسين الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين عن طريق سفارات وقنصليات الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة القانونية كإجراء روتيني وتقديم المشورة النفسية والاجتماعية.
    (c) Take steps to further improve the services provided to migrant workers by embassies and consulates of the State party including through the provision of legal assistance as a routine matter and the provision of psychosocial counselling. UN (ج) اتخاذ تدابير لزيادة تحسين الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين عن طريق سفارات وقنصليات الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة القانونية كإجراء روتيني وتقديم المشورة النفسية والاجتماعية.
    Inter alia, the law lays down the minimum conditions under which deployment of overseas workers is to be allowed, assures that the Foreign Service shall give protective services to both legal and undocumented workers and institutionalizes the adoption by embassies and consulates of the Philippines a " country-team approach " . UN والقانون في جملة أمور يحدّد الشروط الدنيا للسماح بإيفاد عمال إلى خارج البلد، ويكفّل أن يوفر لهم السلك الدبلوماسي الحماية سواء أكانت إقامتهم قانونية أو غير قانونية، ويضفي طابعا مؤسسيا على اعتماد سفارات وقنصليات الفلبين " نهج الفريق القطري " .
    (30) The Committee encourages the State party to take measures to ensure that its Labour Welfare Officers are knowledgeable about the labour laws and procedures of the countries to which they are deployed, and that legal assistance is available for migrant workers in all embassies and consulates of the State party. UN (30) تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان إلمام موظفيها المعنيين برعاية العمال بقوانين وإجراءات العمل في البلدان التي هاجروا إليها وإتاحة المساعدة القانونية للعمال المهاجرين في جميع سفارات وقنصليات الدولة الطرف.
    (30) The Committee encourages the State party to take measures to ensure that its Labour Welfare Officers are knowledgeable about the labour laws and procedures of the countries to which they are deployed, and that legal assistance is available for migrant workers in all embassies and consulates of the State party. UN (30) تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان إلمام موظفيها المعنيين برعاية العمال بقوانين وإجراءات العمل في البلدان التي هاجروا إليها وإتاحة المساعدة القانونية للعمال المهاجرين في جميع سفارات وقنصليات الدولة الطرف.
    In addition, counter-terrorism " hot lines " connected to embassies and consulates of some countries in Viet Nam, such as the United Kingdom, the United States, Japan and Australia, have been established to exchange information on counter-terrorism efforts in a timely manner. UN بالإضافة إلى ذلك، أقيمت " خطوط ساخنة " لمكافحة الإرهاب متصلة بسفارات وقنصليات بعض البلدان في فييت نام، مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة واليابان واستراليا، لتبادل المعلومات حول جهود مكافحة الإرهاب في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more