"embassies or" - Translation from English to Arabic

    • السفارات أو
        
    • سفارات أو
        
    Service passports are issued to government officials other than diplomats working at embassies or trade representative offices. UN وتصدر جوازات سفر الخدمة للمسؤولين الحكوميين بخلاف الدبلوماسيين العاملين في السفارات أو مكاتب التمثيل التجاري.
    complaints or letters by non-governmental organisations, journalists, embassies, or international bodies; and UN :: الشكاوى أو الرسائل التي تقدمها المنظمات غير الحكومية أو الصحفيون أو السفارات أو الهيئات الدولية؛
    Until quite recently, Maldives had had very few foreign embassies or councils. UN وأضافت أنه حتى وقت قريب كان لدى ملديف عدد قليل جداً من السفارات أو البعثات الأجنبية.
    Visa applications are processed at the Indonesian embassies or consulates overseas. UN وتُقدّم طلبات الحصول على التأشيرة إلى السفارات أو القنصليات الإندونيسية في الخارج.
    Mr. Kokabi wrote that he had been forced to sign false confessions and to report details about individuals he may have observed or come into contact with at embassies or conferences. UN وقال السيد كوكبي في رسالته إنه قد أُرغم على توقيع اعترافات زائفة، وعلى الإفادة بتفاصيل عن أفراد ربما يكونوا قد رآهم أو اتصل بهم في سفارات أو مؤتمرات.
    99. All countries sending significant numbers of migrants to Lebanon should establish embassies or consulates in Lebanon that are sufficiently staffed and resourced to exercise effective consular protection to nationals. UN 99- ينبغي لجميع البلدان التي توفد أعداداً كبيرة من المهاجرين إلى لبنان تأسيس سفارات أو قنصليات في لبنان وتزويدها بعدد كاف من الموظفين والموارد لتوفير حماية قنصلية فعالة لرعاياها.
    embassies or foreign government entities in Liberia UN السفارات أو الكيانات الحكومية الأجنبية في ليبريا
    They also detain our civilians in underground cells of their embassies or consulates for months or years to give psychiatric and physical stress. UN وتحتجز أيضا مدنيي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الزنزانات الموجودة في أقبية السفارات أو القنصليات لشهور أو سنوات لكي يتسبب لهم ذلك في الإجهاد النفسي والبدني.
    Some opposition political leaders and civil society members remained in hiding in embassies or in neighbouring countries over fears for their personal safety. UN وظل بعض قادة المعارضة السياسية وأعضاء المجتمع المدني مختبئين في السفارات أو في البلدان المجاورة خوفا على سلامتهم الشخصية.
    embassies or foreign government entities UN السفارات أو الكيانات الحكومية الأجنبية
    Are visa applicants scrutinized for a possible terrorist background before the embassies or consulates of Cameroon decide whether to grant or deny them entry visas? UN هل يجري التحري عن الأشخاص طالبي الحصول على تأشيرة دخول إلى الكاميرون للتأكد من ماضيهم الإرهابي المحتمل قبل أن تقرر السفارات أو القنصليات التابعة للكاميرون منحهم تأشيرة دخول أو رفضها؟
    (b) Police presence is provided at embassies or missions on request. UN )ب( وجود الشرطة متوفر في السفارات أو البعثات عند الطلب.
    Participants requiring visas to enter Spain must obtain these from the Spanish embassies or consulate offices in their home country, or from embassies of other European Union countries providing consular services on behalf of Spain, before leaving for Madrid. UN يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة لدخول إسبانيا أن يحصلوا عليها من السفارات أو القنصليات الإسبانية في بلدانهم الأصلية، أو من سفارات بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى التي تقدم خدمات قنصلية باسم إسبانيا، وذلك قبل المغادرة إلى مدريد.
    The de facto military authorities took drastic measures to curb freedom of the press, establishing censorship, forbidding publication without prior authorization of statements issued by foreign embassies or press services, and arresting some journalists and expelling others. UN ثم اتخذت سلطات اﻷمر الواقع العسكرية تدابير جذرية للحد من حريات الصحافة ففرضت الرقابة ومنعت النشر دون إذن مسبق للبيانات الصادرة عن السفارات أو الدوائر الصحفية اﻷجنبية، وألقت القبض على بعض الصحفيين وطردت بعضهم اﻵخر.
    Participants who require visas to enter Turkey must obtain these from the Turkish embassies or consulate offices in their home country, or from the embassies of other countries which provide consular services on behalf of Turkey, before leaving for Istanbul. UN يجب على المشارِكين الذين يتعين عليهم الحصول على تأشيرة للدخول إلى تركيا أن يحصلوا على تلك التأشيرات من السفارات أو القنصليات التركية في بلدانهم الأصلية، أو من سفارات البلدان الأخرى التي تقدم خدمات قنصلية باسم تركيا، وذلك قبل المغادرة إلى اسطنبول.
    106. Procedures for payment of Eritrean extraterritorial taxes vary from location to location where embassies or consulates exist. UN 106 - وتختلف إجراءات سداد ضريبة الشتات المفروضة خارج الإقليم الإريتري باختلاف الأماكن وحيثما توجد السفارات أو القنصليات.
    - The Ministry of Foreign Affairs has received these lists through official channels (embassies or multilateral organizations) and has forwarded them to the competent local authorities, including the Superintendency of Banks and Other Financial Institutions; UN - يتسلم وزير الخارجية القوائم المذكورة عن طريق القنوات الرسمية (السفارات أو المنظمات المتعددة الأطراف) ويحيلها إلى السلطات المحلية المختصة، بما فيها هيئة الإشراف على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى؛
    64. In the case of detention of a migrant domestic worker or a member of his or her family, the person shall be contacted by the embassies or consulates concerned with a view to arranging visits by the relevant consular officials in consultation with the State of employment. (articles 16, paragraph 7, and 23). UN 64- وفي حال احتجاز عامل منزلي مهاجر أو فرد من أفراد أسرته، تتصل السفارات أو القنصليات بالشخص المحتجز بغية الترتيب لزيارات المسؤولين القنصليين المعنيين، وذلك بالتشاور مع دولة العمل (الفقرة 7 من المادة 16 والمادة 23).
    The Panel finds that Palestinians who stayed in third countries not on the list would not have had an opportunity to file claims, since unlike claimants of other nationalities who found themselves in third countries, they had no national embassies or missions they could turn to for assistance in filing claims. UN 61- ويخلص الفريق إلى أن الفلسطينيين الذين مكثوا في بلدان ثالثة غير مدرجة على القائمة ما كانت لتتاح لهم الفرصة لتقديم مطالباتهم لأنهم، بخلاف أصحاب المطالبات من الجنسيات الأخرى الذين وجدوا أنفسهم في بلدان ثالثة، لم تكن لهم سفارات أو بعثات وطنية يستطيعون اللجوء إليها لمساعدتهم في تقديم المطالبات.
    :: The Ministry of Foreign Affairs has received these lists through official channels (embassies or multilateral organizations) and has forwarded them to the competent local authorities, including the Superintendency of Banks and Other Financial Institutions; UN :: تلقت وزارة الخارجية تلك القوائم عن طريق القنوات الرسمية (سفارات أو هيئات متعددة الأطراف) وأحالتها إلى السلطات المختصة بما فيها هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more