"emergency legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات الطوارئ
        
    • تشريع الطوارئ
        
    • قانون الطوارئ
        
    • قوانين الطوارئ
        
    • التشريعات الاستثنائية
        
    • وتشريعات الطوارئ
        
    • الأنظمة الاستثنائية
        
    Further information on emergency legislation is available in Canada's reports on ILO Convention No. 87. UN وتتوافر معلومات إضافية عن تشريعات الطوارئ في تقارير كندا بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٧.
    Thus, they did not constitute emergency legislation. UN وبين أنه لا يمكن بالتالي اعتبارهما من تشريعات الطوارئ.
    The larger question surrounding the discussion of Israel's emergency legislation is whether, and to what extent, the formal state of emergency may be ended or modified. UN السؤال الأوسع في الحديث عن تشريع الطوارئ في إسرائيل هو ما إذا كان من الممكن إنهاء حالة الطوارئ الرسمية أو تعديلها، وإلى أي مدى يمكن ذلك.
    55. The authorities looked forward to the day when the emergency legislation would be repealed, as soon as the situation permitted. UN ٥٥- وتأمل السلطات في أن يلغى تشريع الطوارئ في أقرب وقت تتيحه الظروف.
    It was further alleged that these lawyers were tried under emergency legislation which allows for incommunicado detention for a period of up to 30 days. UN ويُدّعى أيضا أن هؤلاء المحامين يحاكمون بموجب قانون الطوارئ الذي يسمح بالحبس الانفرادي لمدة تصل إلى ٠٣ يوما.
    Malawi: emergency legislation in force since 1965 which expressly provides for preventive detention. UN ملاوي: يسري قانون الطوارئ منذ عام ٥٦٩١، وهو ينص صراحة على الاحتجاز الاحتياطي.
    No undue restrictions on these safeguards under counterterrorism or emergency legislation are permissible. UN ولا يجوز فرض أي قيود لا موجب لها على تلك الضمانات بمقتضى تشريعات مكافحة الإرهاب أو قوانين الطوارئ.
    Specific recommendations were made with regard to emergency legislation: a review of the current legal regime for states of emergency was needed and they should only be declared in conformity with the law. UN وقدمت توصيات خاصة بشأن تشريعات الطوارئ: فثمة حاجة تستدعي إجراء مراجعة للنظام القانوني المعمول به حالياً في حالات الطوارئ، ويجب ألاﱠ تعلن هذه الحالات إلاﱠ وفقاً لما ينص عليه القانون.
    Territories emergency legislation in force. UN اﻷراضي التي تشريعات الطوارئ سارية المفعول.
    The Committee is concerned about the absence of effective safeguards to prevent the ill-treatment of children under the emergency legislation. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ.
    As the threat of terrorism diminished, so also would the need for emergency legislation. UN ومع تناقص خطر اﻹرهاب، فستتناقص أيضا الحاجة إلى تشريعات الطوارئ.
    The Committee is concerned about the absence of effective safeguards to prevent the ill-treatment of children under the emergency legislation. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ.
    Territories emergency legislation in force. UN اﻷراضي التي تشريعات الطوارئ سارية المفعول.
    Any allegation brought against a public servant in any of the provinces under emergency legislation could be blocked from judicial examination by the office of the local governor, which was responsible for police and policing. UN ولمكتب الحاكم المحلي، كمسؤول عن الشرطة وعن حفظ النظام أن يمنع نظر القضاء في أي ادعاء يوجه ضد موظف عمومي في أي من المقاطعات التي ينطبق عليها تشريع الطوارئ.
    Concerns have been expressed to the Special Rapporteur regarding the use of certain provisions of emergency legislation and of ordinary law which can impinge on the exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN 34- أُعرب للمقرر الخاص عن شواغل تتعلق باستخدام أحكام معينة من تشريع الطوارئ والقانون العادي قد تعوق ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    . In addition, the emergency legislation applying in the United Kingdom, including Northern Ireland, was reportedly used to intimidate journalists. UN 36- وبالإضافة إلى ذلك، يقال إن تشريع الطوارئ المطبق في المملكة المتحدة، وكذلك في آيرلندا الشمالية، قد استخدم لترهيب الصحفيين.
    The SSSC, which was created under 1963 emergency legislation, is not bound by the rules of the Syrian Code of Criminal Procedures. UN ولا تخضع محكمة أمن الدولة العليا، التي أُنشئت بمقتضى قانون الطوارئ الصادر في عام 1963، لقواعد قانون الإجراءات الجنائية السوري.
    Arrest and detention of children under emergency legislation UN إلقاء القبض على الأطفال واحتجازهم بموجب قانون الطوارئ
    Arrest and detention of children under emergency legislation UN إلقاء القبض على الأطفال واحتجازهم بموجب قانون الطوارئ
    These measures include resorting to emergency regulations which go far beyond the ordinary emergency legislation. UN وتشمل هذه التدابير اللجوء إلى لائحة الطوارئ التي تتجاوز إلى حد بعيد قوانين الطوارئ العادية.
    VI. emergency legislation AND ORDINARY CRIMINAL LAW 75 — 83 22 UN سادسا - قوانين الطوارئ والقانون الجنائي العادي ٥٧ - ٣٨ ٣٢
    Penal laws predating the adoption of the Constitution, and in some instances inconsistent with the principles that the Constitution sets forth, continued to apply, and the situation was made worse by the promulgation of the emergency legislation mentioned above (see chap. I). UN وأدى إصدار التشريعات الاستثنائية المشار إليها أعلاه (انظر الفصل الأول أعلاه) إلى تفاقم هذا الوضع.
    emergency legislation also includes " reward legislation " . UN وتشريعات الطوارئ تشمل أيضا " تشريعات المكافأة " .
    B. Repeal of emergency legislation 9 UN باء- الإصلاحات بإلغاء الأنظمة الاستثنائية 17-30 11

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more