"emergency measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير الطوارئ
        
    • التدابير الطارئة
        
    • تدابير طارئة
        
    • بتدابير الطوارئ
        
    • تدابير عاجلة
        
    • تدابير طوارئ
        
    • التدابير المتخذة في حالات الطوارئ
        
    • إجراءات الطوارئ
        
    • التدابير العاجلة
        
    • لتدابير الطوارئ
        
    • تدابير استثنائية
        
    • وتدابير الطوارئ
        
    • تدابير حالات الطوارئ
        
    • إجراءات طارئة
        
    • بالتدابير الطارئة
        
    For this reason, a special resolution on emergency measures for Africa was submitted; it was adopted together with the Convention to Combat Desertification. UN ولهذا السبب، جرى تقديم قرار خاص بشأن تدابير الطوارئ ﻷفريقيا؛ وقد اعتمد مع اتفاقية مكافحة التصحر.
    He also informed the workshop that up to 45,000 Bangladeshis have been trained in disaster preparedness, emergency measures and rehabilitation. UN كما أبلغ حلقة العمل بأن نحو 000 45 مواطن بنغلاديشي قد دُرِّبوا على التأهب للكوارث واتخاذ تدابير الطوارئ وإعادة التأهيل.
    And thirdly, the emergency measures which have been taken reduce the need for painful restructuring. UN ثالثا، تقلل التدابير الطارئة التي اُتخذت من الحاجة إلى القيام بعملية إعادة هيكلة مؤلمة.
    National Governments took emergency measures to rescue banks and keep credit lines open. UN واتخذت الحكومات الوطنية تدابير طارئة لإنقاذ المصارف وإبقاء خطوط الائتمان مفتوحة.
    Iraq: The Special Rapporteur was awaiting information from the Government concerning the emergency measures taken during the armed conflict of 1991 and afterwards, as well as in connection with the events that have taken place in the Kurdish provinces. UN العراق: ينتظر المقرر الخاص معلومات من الحكومة فيما يتعلق بتدابير الطوارئ التي اتخذت خلال النزاع المسلح لعام ١٩٩١ وبعده وفيما يتصل أيضا باﻷحداث التي جرت في اﻷقاليم الكردية.
    One delegation requested the adoption of emergency measures to fight against famine in the Horn of Africa and encouraged increasing South-South cooperation. UN وطلب أحد الوفود اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، وشجع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    The Special Rapporteur was later advised that the emergency measures were of a purely economic character and had no effect on the realization of civil and political rights. UN وقد أُخطر المقرر الخاص بأن تدابير الطوارئ ذات صفة اقتصادية صرف وليس لها من أثر على إعمال الحقوق المدنية والسياسية.
    The emergency measures in Lebanon and the occupied territory are planned to continue at a cost of $40 million. UN والمزمع أن تستمر تدابير الطوارئ في لبنان واﻷراضي المحتلة بتكلفة قدرها ٤٠ مليون دولار.
    It was also considered necessary to clarify the effect of emergency measures taken by the Government with regard to the application of the Convention. UN كما رئي أن من الضروري توضيح أثر تدابير الطوارئ التي اتخذتها الحكومة بالنسبة لتطبيق الاتفاقية.
    During the course, the participants discussed theoretical and practical aspects of the use and repair of the devices. Eleven employees from the Centre of Special Operations, the emergency measures Department and the Border Police of Georgia took part in the trainings. UN وخلال الدورة، ناقش المشاركون الجوانب النظرية والعملية لاستخدام أجهزة الكشف وصيانتها وشارك في تلك التدريبات 11 موظفا من مركز العمليات الخاصة وإدارة تدابير الطوارئ وشرطة الحدود في جورجيا.
    Faced with this terrible scourge, the resilience of the region is strained, and emergency measures alone cannot meet the challenges now confronting us. UN وفي مواجهة هذه الآفة الرهيبة، تتقلص مرونة هذه المنطقة، ولا تستطيع تدابير الطوارئ وحدها مواجهة التحديات التي تواجهنا الآن.
    This has necessitated the putting into place of a package of National emergency measures to mitigate the effects of the crisis. UN واستلزم ذلك الأخذ بمجموعة من التدابير الطارئة على الصعيد الوطني لتخفيف حدة آثار الأزمة.
    emergency measures should be seen as a first step towards long-term development. UN وينبغي أن يُنظر إلى التدابير الطارئة بوصفها خطوة أولى نحو تنمية طويلة اﻷجل.
    He has asked the Committee to take emergency measures, since at the time he submitted his communication he was liable to imminent expulsion. UN وقد طلب من اللجنة تطبيق التدابير الطارئة لأنه كان وقت تقديم البلاغ، معرضاً للطرد الفوري.
    These are emergency measures which are needed to get the global economy through a critical phase. UN وهذه تدابير طارئة مطلوبة لمساعدة الاقتصاد العالمي على تخطي مرحلة حرجة.
    Many have adopted discretionary emergency measures to tackle the most pressing social needs. UN وقد اعتمدت بلدان كثيرة تدابير طارئة لمعالجة الاحتياجات الاجتماعية الأشد إلحاحا.
    At the request of one of the parties the judge could take emergency measures such as giving the plaintiff authorization to reside separately with the children. UN وبناء على أحد الطرفين، يستطيع القاضي أن يتخذ تدابير طارئة كمنح المدعي الإذن بالإقامة وحده مع الأطفال.
    The Special Rapporteur awaits more detailed information to be submitted by the Government of Israel regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أكثر تفصيلاً تقدمها الحكومة الاسرائيلية فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق الانسان.
    Faced with that danger, it is not a matter of raising questions about respective responsibilities; we must rather, first and foremost, put in place suitable emergency measures to confront the challenge. UN ويتطلب التصدي لذلك الخطر لا تحديد المسؤوليات فحسب بل أيضا، وقبل كل شيء، اتخاذ تدابير عاجلة وملائمة لمواجهة التحدي.
    In all cases where a failure occurred which was considered to be a risk to health, emergency measures were implemented to protect public health. UN وفي جميع الحالات التي حدث فيها فشل يُعتبر خطرا على الصحة، نُفذت تدابير طوارئ لحماية الصحة العامة.
    The same position has been observed in the performance of his duty of monitoring constitutional safeguards visàvis the emergency measures. UN ولوحظ أن المدعي العام يتخذ الموقف ذاته في أدائه واجبه المتمثل في رصد الضمانات الدستورية حيال التدابير المتخذة في حالات الطوارئ.
    Our emergency measures just put all the warm bodies in one place. Open Subtitles فبسبب إجراءات الطوارئ فقد تم وضع جميع الأجساد الدافئة في مكان واحد
    These emergency measures must be taken in the shortest possible time. UN ويجب اتخاذ هذه التدابير العاجلة في أقرب وقت ممكن.
    These resources are earmarked for development programmes rather than emergency measures. UN وهذه الموارد المخصصة للبرامج اﻹنمائية وليس لتدابير الطوارئ.
    The adoption of emergency measures without previously proclaiming a state of emergency; UN اتخاذ تدابير استثنائية دون إعلان مسبق لحالة الطوارئ؛
    Official emergency measures override the safeguards contained in the normal law and have granted sweeping powers to the security forces. UN وتدابير الطوارئ الرسمية لها أسبقية على الضمانات الواردة في القانون العادي وقد منحت سلطات واسعة جداً لقوات اﻷمن.
    A number of delays reduced the impact and cost-effectiveness of emergency measures/capital investment. UN وقد أدى عدد من حالات التأخير إلى تقليص أثر تدابير حالات الطوارئ واستثمارات رأس المال وفعاليتها من حيث التكلفة.
    His delegation emphasized the need for emergency measures to maintain the current level of financing for UNRWA activities. UN ويشدد وفده على ضرورة اتباع إجراءات طارئة لﻹبقاء على المعدل الحالي اللازم لتمويل أنشطة الوكالة.
    Noting the emergency measures taken by the territorial Government to cut the budget deficit and government spending, UN وإذ تحيط علما بالتدابير الطارئة التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتخفيض العجز في الميزانية واﻹنفاق الحكومي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more