"emergency phase" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة الطوارئ
        
    • المرحلة الطارئة
        
    • بمرحلة الطوارئ
        
    Need for guidance on use of local IPs when moving out of the emergency phase of an operation UN الحاجة إلى توجيه بشأن استخدام الشركاء المنفذين المحليين عند الانتقال من مرحلة الطوارئ في عملية ما
    The Government of Sierra Leone projects that by the end of 2008 the energy situation will be out of the emergency phase. UN وتتوقع حكومة سيراليون انتهاء مرحلة الطوارئ التي يشهدها قطاع الطاقة بحلول نهاية عام 2008.
    How to address and bridge the gap between the provision of education in the emergency phase and in the post-emergency recovery and development phase UN كيفية تناول مسألة توفير التعليم في مرحلة الطوارئ ومرحلة التعافي ما بعد الطوارئ ومرحلة التنمية وسدّ الفجوة بينها؛
    The emergency phase is rapidly shifting to recovery and rehabilitation. UN إن المرحلة الطارئة تتحول بسرعة إلى مرحلة للإنعاش والتأهيل.
    The Department of Humanitarian Affairs has maintained a role in a number of situations beyond the emergency phase. UN وحافظت إدارة الشؤون اﻹنسانية على دور لها في عدد من الحالات التي تتجاوز مرحلة الطوارئ.
    :: Staffing during the emergency phase was inadequate and suffered from frequent turnover. UN :: لم تكن عملية التزويد بالموظفين أثناء مرحلة الطوارئ وافية وعانت من تكرار تغيير الموظفين.
    A further cause for concern was the fact that several international organizations had decided to cut back prematurely on their recovery programmes and to move directly from the emergency phase to development, reconstruction or reintegration projects. UN وثمة سبب آخر للقلق هو أن عددا من المنظمات الدولية قرر أن يقلص قبل الأوان برامج الإنعاش التي تنفذ تحت رعايته وأن ينتقل مباشرة من مرحلة الطوارئ إلى مشاريع التنمية والتعمير وإعادة الإدماج.
    One year after the tsunami, the emergency phase has given way to the process of reconstruction. UN بعد مرور سنة على كارثة تسونامي، انتهت مرحلة الطوارئ ليُفتح المجال أمام عملية التعمير.
    Mr. Mason believed Montserrat was moving away from an emergency phase to one of long-term restoration. UN وأعرب السيد ماسون عن اعتقاده بأن مونتيسيرات تشهد تحولا من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة إعادة بناء طويلة الأمد.
    Wherever possible, sector coordination set up for the emergency phase will be continued into the early recovery and development phases. UN وسيتواصل تنسيق القطاعات المتبع في مرحلة الطوارئ ليشمل مرحلتي الإنعاش المبكر والتنمية كلما أمكن ذلك.
    In the emergency phase, clean water, food, fishing gear and shelter were provided to displaced persons. UN وتم في مرحلة الطوارئ تزويد المشردين بالمياه النظيفة والمأكل وأدوات الصيد والمأوى.
    The current emergency phase should focus mainly on meeting the needs of stressed and vulnerable groups. UN ويجب أن تركز مرحلة الطوارئ الحالية بالدرجة الأولى على تلبية احتياجات الجماعات المقهورة المستضعفة.
    The visit was particularly timely as the response was shifting from the immediate humanitarian emergency phase to the recovery and reconstruction phase. UN وكان توقيت الزيارة مناسبا بوجه خاص إذ كانت الاستجابة تتحول من مرحلة الطوارئ الإنسانية إلى مرحلة التعافي وإعادة الإعمار.
    We believe that those mixed results will need to be assessed when the critical emergency phase is over. UN ونرى أنه سوف يلزم تقييم ذلك الخليط من النتائج حين تنقضي مرحلة الطوارئ الحرجة.
    The situation in Chad had moved beyond the emergency phase, though the overall situation remained fragile. UN فقد اجتازت الحالة في تشاد مرحلة الطوارئ رغم أنها لا تزال هشة.
    Its experience in dealing with the phenomenon could be divided into the emergency phase and the development phase. UN ويمكن تقسيم خبرة حكومته في التعامل مع الظاهرة إلى مرحلة الطوارئ ومرحلة التنمية.
    It is incumbent upon the investigator to ensure that the crime scene be treated as such, especially during the emergency phase of the incident. UN وتقع المسؤولية على المحقق في ضمان معاملة مسرح الجريمة على هذا النحو، وخاصة خلال مرحلة الطوارئ في الحادث.
    That means now, in the emergency phase, to provide clean water, sanitation, food and medical care. UN وهذا يعني الآن، في المرحلة الطارئة الحالية، توفير المياه النظيفة والمرافق الصحية والأغذية والرعاية الطبية.
    Law No. 24/2007 on natural disaster management provided that, during the emergency phase, the first priority was to provide assistance to the most vulnerable members of the population. UN وأضافت أن القانون رقم 24 لعام 2007 بشأن إدارة الكوارث الطبيعية ينص على أنه أثناء المرحلة الطارئة تُعطى الأولوية الأولى لتقديم المساعدة لأفراد السكان الأكثر تعرُّضا.
    Furthermore, protracted situations of internal displacement may persist long after the emergency phase of a humanitarian situation is over. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لحالات التشريد الداخلي المزمنة أن تستمر لفترة طويلة بعد انقضاء المرحلة الطارئة من الحالة الإنسانية.
    Many had been in displacement for several years and faced the type of health, shelter and education challenges normally associated with the initial emergency phase. UN وكان كثير منهم مشردا منذ عدة سنوات، وواجهوا أنواعا من التحديات في مجالات الصحة والمأوى والتعليم المرتبطة عادة بمرحلة الطوارئ الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more