This legislation provides emergency protection to victims of family violence. | UN | ويوفر هذا القانون الحماية الطارئة لضحايا العنف العائلي. |
emergency protection Emergency care offered by hospitals to children living on the streets. Alternative families as a stopgap solution | UN | الحماية الطارئة: توفير الرعاية الطبية الفورية في المستشفيات لهؤلاء الأطفال الذي يتواجدون في الشارع. |
It also provided emergency protection to persons who were at risk because of their involvement in the land restitution process. | UN | كما تم توفير الحماية الطارئة للأشخاص الذين تعرضوا للخطر بسبب مشاركتهم في عملية إعادة الأراضي. |
At the first hearing, the author requested the lifting of the emergency protection order that had separated her from her daughter. | UN | وفي الجلسة الأولى، طلبت صاحبة البلاغ رفع أمر الحماية الطارئ الذي فرّق بينها وبين ابنتها. |
The court proceedings and the emergency protection order were of a longer duration than established by law. | UN | وقد استمرت إجراءات المحكمة وأمر الحماية الطارئ لمدة أطول من المدة التي يحددها القانون. |
Provide emergency protection to internally displaced persons in areas affected by the conflict; | UN | • توفير حماية طارئة للمشردين داخلياً في المناطق المتأثرة بالنزاع؛ |
emergency protection measures | UN | 5 - تدابير الحماية في حالات الطوارئ |
The effect of the emergency protection order elapses with the issuance of the final order or refusal. | UN | وأثر أمر الحماية الطارئة ينتهي بإصدار الأمر النهائي أو برفض إصداره. |
Please provide information on measures taken and envisaged to address these issues and explain whether the State party intends to provide for the issuance of immediate short-term emergency protection orders and give priority to the safety of victims. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة هذه المسائل وتوضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع إصدار أوامر الحماية الطارئة القصيرة الأجل الفورية وتمنح الأولوية لسلامة الضحايا. |
There are 44 regional child protection agencies across the nation that receive reports of child abuse, look into the scene of allegations, and offer emergency protection. | UN | وهناك 44 وكالة إقليمية معنية بحماية الطفل في كل أرجاء البلد تتلقى تقارير عن حالات الاعتداء على الأطفال وتحقق في مواقع الحالات المزعومة وتوفر الحماية الطارئة. |
In such cases the regional court, sitting ex parte and in camera shall issue an emergency protection order within 24 hours from receipt of the application or request. | UN | وفي هذه الحالات تُصدر المحكمة الإقليمية، التي تنعقد بحضور طرف واحد في جلسة مغلقة، أمراً بتقديم الحماية الطارئة خلال 24 ساعة من استلام الطلب. |
The legislation provides for new justice system responses in the form of emergency protection Orders to help adult victims of family violence and their children in emergency situations. | UN | ويورد التشريع استجابات جديدة لنطاق العدل في شكل أوامر الحماية الطارئة لمساعدة ضحايا العنف العائلي الكبار وأطفالهم في حالات الطوارئ. |
272. The emergency protection for Victims of Child Sexual Abuse and Exploitation Act came into force on October 1, 2002. | UN | 272- وقد أصبح قانون الحماية الطارئة للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي نافذاً في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
See paragraph 272 of Canada's Fifth Report on the ICESCR for information on The emergency protection for Victims of Child Sexual Abuse and Exploitation Act. | UN | 501- للاطلاع على المعلومات المتعلقة بقانون الحماية الطارئة للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي، انظر الفقرة 272 من التقرير الخامس لكندا بشأن العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In the present case, the Sofia Regional Court was not in a position to assess who needed to be protected from domestic violence and therefore to issue the emergency protection order requested by her husband. | UN | وفي القضية الحالية، لم تكن المحكمة الإقليمية في صوفيا في وضع يمكنها من تقييم من يحتاج إلى الحماية من العنف العائلي وبناء على ذلك أصدرت أمر الحماية الطارئ الذي طلبه زوجها. |
It further notes that no translation of the emergency protection order was provided to the author. | UN | وتلاحظ أيضا أنه لم تقدم لصاحبة البلاغ أي ترجمة لأمر الحماية الطارئ. |
The Committee also notes that the first-instance proceedings lasted almost five months and that, regardless of the author's request, the emergency protection order was not removed, even after the first-instance court had dismissed the husband's application for a permanent protection order. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الإجراءات الابتدائية استغرقت خمسة أشهر تقريبا، وأنه بالرغم من طلب صاحبة البلاغ لم يتم إلغاء أمر الحماية الطارئ حتى بعد أن رفضت المحكمة الابتدائية طلب الزوج منحه أمر حماية دائم. |
The emergency protection order was issued on the basis of the husband's statement alone. | UN | وصدر أمر الحماية الطارئ على أساس إفادة الزوج وحدها(). |
299. In areas affected by the conflict, UNHCR will continue to provide emergency protection to displaced populations to ensure that their basic needs are met. | UN | 299- في المناطق المتأثرة بالنزاع، ستواصل المفوضية توفير حماية طارئة للسكان المشردين لضمان الوفاء باحتياجاتهم الأساسية. |
It added that the law on domestic violence was a civil law that only provided for emergency protection measures and that there was no public shelter for battered women, although a project to create one had been proposed in the past year. | UN | وأضاف أن القانون المعني بالعنف المنزلي هو قانون مدني ينص فحسب على اتخاذ تدابير حماية طارئة وأنه لا يوجد مأوى عام للنساء المعرضات للعنف البدني رغم اقتراح إنشاء مشروع من هذا القبيل في العام الماضي. |
In September 2011, UNRWA had appealed for an additional $36 million for emergency protection activities targeting vulnerable refugees. | UN | وطالبت الأونروا في أيلول/سبتمبر 2011 بتقديم 36 مليون دولار إضافية من أجل أنشطة الحماية في حالات الطوارئ التي تستهدف اللاجئين الضعفاء. |
(l) Notes that temporary protection, without formally according refugee status, as a specific provisional protection response to situations of mass influx providing immediate emergency protection from refoulement, should be clearly distinguished from other forms of international protection; | UN | (ل) تلاحظ أنه ينبغي التمييز بوضوح بين الحماية المؤقتة، دون منح وضع لاجئ بصفة رسمية، بوصفها استجابة بتقديم حماية مؤقتة في حالات التوافد المكثف للاجئين تتيح حماية عاجلة فورية من الرد عند الحدود، وأية أشكال أخرى من الحماية الدولية؛ |