"emergency relief assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الغوثية الطارئة
        
    • المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ
        
    • المساعدات الغوثية الطارئة
        
    • مساعدة غوثية طارئة
        
    • مساعدات غوثية طارئة
        
    • نحو مساعدة اﻹغاثة الطارئة
        
    • المساعدة الغوثية في حالة الطوارئ
        
    • المساعدة على الإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • مساعدة غوثية في حالات الطوارئ
        
    • والمساعدة الغوثية الطارئة
        
    • للمساعدة الغوثية الطارئة
        
    • للمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ
        
    I reiterate my appeal to all parties concerned to facilitate the delivery of emergency relief assistance. UN وإنني أناشد مرة أخرى جميع الأطراف المعنية بتيسير تقديم المساعدة الغوثية الطارئة.
    UNHCR was able to provide emergency relief assistance in some areas, but insecurity often severely restricted access. UN وكانت المفوضية قادرة على توفير المساعدة الغوثية الطارئة في بعض المناطق، لكن انعدام الأمن غالباً ما قيد بشدة وصولها.
    UNDP/Sweden Trust Fund for emergency relief assistance to Honduras UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى هندوراس
    Its mandate was to coordinate emergency relief assistance to affected populations within Rwanda and to develop strategies for the reintegration of some 750,000 internally displaced people. UN وكانت ولاية المكتب تتمثل في تنسيق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ المقدمة إلى السكان داخـــل رواندا، ووضع استراتيجيات ﻹعادة إدماج قرابة ٠٠٠ ٧٥٠ من المشردين داخليا.
    It has rendered emergency relief assistance to Palestine refugees affected by the political turmoil in Lebanon since 1982 and thus provided similar emergency measures to refugees in the West Bank and Gaza Strip since the beginning of 1988. UN وقدمت اﻷونروا المساعدات الغوثية الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين الذين تأثروا بالاضطرابات السياسية في لبنان منذ عام ١٩٨٢ ووفرت من ثم تدابير طارئة مماثلة للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ٨٨١٩.
    At the same time, the United Nations is providing emergency relief assistance to the 900,000 persons displaced by the conflict. UN وفي الوقت نفسه ، تقدم اﻷمم المتحدة حاليا مساعدة غوثية طارئة الى ٠٠٠ ٩٠٠ من المشردين بسبب الصراع.
    According to an assessment made by the United Nations multi-agency team, some 10 per cent of the population, or about 8 million people, currently remain vulnerable and in need of emergency relief assistance. UN وحسب تقييم قام به فريق الأمم المتحدة المتعدد الوكالات، تبقى نسبة 10 في المائة من السكان، أو ما يعادل 8 ملايين نسمة تقريبا، معرّضين للخطر ويحتاجون إلى المساعدة الغوثية الطارئة.
    Relief and early recovery appeal: emergency relief assistance for displaced and returning families from Nahr el-Bared camp UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الأسر المشردة من مخيم نهر البارد والعائدة إليه
    The focus of the humanitarian effort must eventually shift from emergency relief assistance to support of the agreements to be reached in Lusaka, as well as to rehabilitation, reconstruction and development. UN كما أن محط تركيز الجهد اﻹنساني يجب أن يتحول في نهاية المطاف من تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى دعم الاتفاقات المراد التوصل إليها في لوساكا، فضلا عن إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    The appeal covers emergency relief assistance during the period from 1 July to 31 December 1994. UN ويتناول هذا النداء المساعدة الغوثية الطارئة خلال الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Among these, UNICEF targeted 4.1 million people for emergency relief assistance in the southern states, transitional zones and displaced camps around Khartoum in 1994. UN ومن بين هؤلاء، استهدفت اليونيسيف ٤,١ ملايين شخص ﻷغراض المساعدة الغوثية الطارئة في الولايات الجنوبية والمناطق الانتقالية ومخيمات المشردين الواقعة حول الخرطوم في عام ١٩٩٤.
    2. Expresses its appreciation to all States of the international community, international agencies and non-governmental organizations that are providing emergency relief assistance to Belize; UN 2 - تعرب أيضا عن تقديرها لجميع دول المجتمع الدولي، والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة الغوثية الطارئة إلى بليز؛
    Accordingly, I appeal to the international community to provide the acutely needed financial and other resources in order to allow the continued delivery of emergency relief assistance to vulnerable groups in Angola. UN لذلك، أناشد المجتمع الدولي أن يتيح الموارد المالية وغيرها من الموارد التي لا بد منها بغية استمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الفئات الضعيفة في أنغولا.
    The Office for Special Relief Operations is in charge of assessing immediate emergency needs and the mobilization, coordination, transport and distribution of emergency relief assistance. UN ومكتب عمليات الاغاثة الخاصة مسؤول عن تقييم احتياجات الطوارئ الفورية، وتعبئة المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ وتنسيقها ونقلها وتوزيعها.
    Recognizing that, while the humanitarian situation remains fragile in some parts, there is a need to continue the ongoing process of rehabilitation and reconstruction alongside the process of national reconciliation, without prejudice to the provision of emergency relief assistance wherever and whenever required, as security allows, UN وإذ تسلﱢم بأنه، وإن كانت الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة في بعض أجزاء من البلد، فمن الضروري مواصلة جهود اﻹنعاش والتعمير إلى جانب عملية المصالحة الوطنية، دون المساس بتقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ حيثما وكلما لزم ذلك، وحسبما تسمح الحالة اﻷمنية،
    In the case of complex emergencies, recent experience has demonstrated the added value of the leadership provided by retirees in the coordination of emergency relief assistance. UN وفي حالات الطوارئ المعقدة، أثبتت التجارب اﻷخيرة القيمة المضافة للقيادة التي يؤديها المتقاعدون في تنسيق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    It also requested that the international community and non-governmental organizations be granted access to safe corridors so that badly needed emergency relief assistance could reach displaced Liberians, Ivorian refugees and third-country nationals who are not cut off from humanitarian aid. UN كذلك طُلب في النشرة أن يتاح للمجتمع الدولي وللمنظمات غير الحكومية المرور الآمن حتى يمكن توصيل المساعدات الغوثية الطارئة التي تشتد الحاجة إليها إلى المشردين من أهل ليبريا وإلى اللاجئين من كوت ديفوار وإلى رعايا الدول الأخرى الذين لا سبيل في الوقت الحاضر إلى توصيل المساعدة الإنسانية إليهم.
    UNHCR was able to provide emergency relief assistance in some areas, but insecurity often severely restricted access. UN وقد تمكنت المفوضية من توفير مساعدة غوثية طارئة في بعض المناطق، لكن انعدام الأمن غالباً ما حال دون وصول هذه المساعدة.
    The members requested donor countries to make available emergency relief assistance in coordination with the United Nations to help alleviate the plight of the ordinary citizens of both Ethiopia and Eritrea. UN وطلب أعضاء المجلس من البلدان المانحة العمل على إتاحة مساعدات غوثية طارئة بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، للمساعدة في التخفيف من معاناة المواطنين العاديين في كل من إثيوبيا وإريتريا.
    The system-wide medium-term plan should reinforce the principle that resources allocated to development policies and programmes aimed at the eradication of poverty should not be diverted to emergency relief assistance. UN وينبغي أن تعزز الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة المبدأ القائل بأنه ينبغي ألا تحول الموارد المخصصة للسياسات والبرامج اﻹنمائية والتي تهدف الى القضاء على الفقر نحو مساعدة اﻹغاثة الطارئة.
    Secondly, emergency relief assistance should not be an end in itself. UN ثانيا، يجب ألا تكون المساعدة الغوثية في حالة الطوارئ غاية في ذاتها.
    In December 1990, the Executive Director of UNICEF approved the release of $160,000 from the Emergency Reserve Fund in response to the Government's appeal for emergency relief assistance. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، وافق المدير التنفيذي لليونيسيف على اﻹفراج عن ٠٠٠ ١٦٠ دولار من صندوق احتياطي الطوارئ استجابة للنداء الذي وجهته الحكومة للحصول على مساعدة غوثية في حالات الطوارئ.
    That shortfall did not bode well for the quality and level of UNRWA services and the emergency relief assistance available and would have dire consequences for the Palestine refugees who depended on them. UN ولا يبشر هذا النقص بالخير بالنسبة لنوعية ومستوى خدمات الأونروا، والمساعدة الغوثية الطارئة التي تقدمها، ومن شأن ذلك أن يكون له عواقب وخيمة على اللاجئين الفلسطينيين الذين يعتمدون عليها.
    37. The UNICEF programme of emergency relief assistance was expanded into areas previously held by the Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO). UN ٣٧ - تم توسيع برنامج اليونيسيف للمساعدة الغوثية الطارئة إلى المناطق التي كانت تحتلها في السابق حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    In response to these appeals, the international community reported over US$ 286 million worth of contributions in cash, kind and services for emergency relief assistance. UN واستجابة لهذه النداءات، أعلن المجتمع الدولي توفير تبرعات نقدية وعينية وخدمات للمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ تزيد قيمتها على ٢٨٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more